También señaló la necesidad de un estudio amplio y detallado sobre la medición y la vigilancia de las emisiones de metano generadas por las operaciones de explotación, transmisión y distribución en su sector petrolero. | UN | وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى دراسة شاملة بشأن قيام ورصد انبعاثات الميثان من الاستغلال والنقل والتوزيع في قطاعها النفطي. |
Hasta la fecha se han finalizado siete de tales módulos, que están listos para la venta y distribución en toda la comunidad internacional de la aviación civil. | UN | واكتملت حتى هذا التاريخ سبع من المجموعات التدريبية وهي مطروحة للبيع والتوزيع في أوساط الطيران المدني الدولي. |
Trabajó en la Sección de Servicios de Auditoría Pública y en la Sección de Auditoría de Empresas del Departamento de Control Financiero, así como en la Sección de Auditoría de Financiación y Distribución de la sede. | UN | عمل في دائرة تدقيق الخدمات العامة ودائرة تدقيق نشاط الشركات في ديوان الرقابة المالية، وكذلك في دائرة تدقيق نشاط التمويل والتوزيع في المقر الرئيسي |
No obstante, el apoyo geográfico se mejoraría si la Secretaría coordinara la determinación de las fuentes y la disponibilidad de mapas, determinara las series y escalas apropiadas y coordinara la impresión y la distribución en los lugares de las actividades. | UN | مع ذلك، يحتاج اﻷمر إلى التنسيق بواسطة اﻷمانة لدى البت في مصادر الخرائط وسبل إتاحتها وملاءمة السلاسل ومقاييس الرسم المطلوبة، مع تنسيق عمليات الطباعة والتوزيع في المناطق ذات الصلة بما يعزز من الدعم الجغرافي. |
Se espera que la versión en inglés del manual esté lista para su impresión y distribución a finales de 1999. | UN | ومن المتوقع أن تكون النسخة الانكليزية من الكتيب جاهزة للطبع والتوزيع في أواخر عام ١٩٩٩. |
Hasta la fecha se habían finalizado ocho de los módulos del programa, que estaban listos para la venta y distribución en toda la comunidad internacional de la aviación civil. | UN | واكتملت حتى هذا التاريخ ثمان من البرامج التدريبية وهي مطروحة للبيع والتوزيع في أوساط الطيران المدني الدولي. |
Mejorar la calidad de los planes de abastecimiento y distribución en situaciones de emergencia. | UN | تحسين نوعية التخطيط للإمدادات والتوزيع في حالات الطوارئ. |
Pope y tú iniciasteis las relaciones y distribución en Oakland. | Open Subtitles | أنت والبابا يُساعدُ على رَبْط سوية الحدود والتوزيع في أوكلند. |
132. El Gobierno serbio ha creado un monopolio efectivo sobre la red de impresión y distribución en Kosovo. | UN | ٢٣١- وفرضت الحكومة الصربية احتكارا فعالا على شبكة الطبع والتوزيع في كوسوفو. |
132. El Gobierno serbio ha creado un monopolio efectivo sobre la red de impresión y distribución en Kosovo. | UN | ٢٣١- وقد فرضت الحكومة الصربية احتكارا فعالا على شبكة الطبع والتوزيع في كوسوفو. |
Se racionalizarán las funciones de reproducción y distribución en la medida en que se reducirán las tiradas, se facilitará un amplio acceso a los documentos almacenados en disco óptico y se ampliará la capacidad de imprimir contra pedido. | UN | كما سيجري تبسيط مهام الاستنساخ والتوزيع في ضوء ما سيطرأ من انخفاض على عدد النسخ المطبوعة نتيجة اتساع سبل الوصول إلى الوثائق الالكترونية المخزونة على اﻷقراص الضوئية وتوسيع القدرة على الطباعة حسب الطلب. |
La Dependencia de Reproducción y Distribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena conserva todos los documentos de conferencias, los relacionados con tratados y convenciones y los correspondientes a las reuniones. | UN | 243 - وتقوم وحدة الاستنساخ والتوزيع في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بحفظ جميع وثائق المؤتمرات، والوثائق المتصلة بالمعاهدات والاتفاقيات، والوثائق المتصلة بالاجتماعات. |
1.14 La ejecución del subprograma está a cargo de la Sección de Interpretación, la Dependencia de Publicaciones Electrónicas y la Dependencia de Reproducción y Distribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | 1-14 يتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي قسم الترجمة الشفوية ووحدة النشر الإلكتروني ووحدة الاستنساخ والتوزيع في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
1.14 La ejecución del subprograma está a cargo de la Sección de Interpretación, la Dependencia de Publicaciones Electrónicas y la Dependencia de Reproducción y Distribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | 1-14 يتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي قسم الترجمة الشفوية ووحدة النشر الإلكتروني ووحدة الاستنساخ والتوزيع في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Esas actividades incluyen el procesamiento de textos, la impresión y la distribución, en la cadena de la documentación, así como la interpretación, en la cadena de las reuniones. | UN | وتشمل تلك الأنشطة التجهيز والطباعة والتوزيع في سياق سلسلة الأعمال المتعلقة بالوثائق، فضلا عن الترجمة الشفوية في سياق سلسلة الأعمال المتعلقة بالاجتماعات. |
La presión a favor de la normalización ha acompañado la fragmentación de la producción y la distribución en todo el mundo y el surgimiento de cadenas mundiales de valor como principal modelo de negocios. | UN | وقد سارت ضغوط توحيد المعايير بالتوازي مع تشتت الإنتاج والتوزيع في جميع أنحاء العالم، وظهور سلاسل القيمة العالمية بوصفها نموذجا رئيسيا للأعمال. |
Debido a la desvinculación de la UNOG en lo que respecta a la compra y distribución de papeles, útiles y otros suministros de oficina, el presupuesto de 1999 comprende una asignación para almacenamiento, embalaje y distribución a la sede y a las actividades sobre el terreno. | UN | وبسبب اعفاء مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف من مسؤولية شراء وتوزيع الامدادات المكتبية والقرطاسية، فإن المخصصات المالية المتعلقة بالتخزين، والتغليف والتوزيع في المقر والميدان، قد أُدرجت في ميزانية العام ٩٩٩١. |
Además, como recordará, Vuestra Excelencia aprobó el plan de compra y distribución el 4 de agosto de 1997, por el que se puso en marcha la exportación de petróleo correspondiente a la segunda fase, medida natural y lógica, que se proseguirá durante seis meses a partir de la fecha mencionada supra. | UN | ومثلما هو معروف لدى سيادتكم فقد تمت مصادقتكم على خطة للشراء والتوزيع في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٧ والتي أطلقت إجراءات ضخ النفط للمرحلة الثانية وهو اﻹجراء الطبيعي والمنطقي الذي سيستمر لمدة ستة أشهر من التاريخ أعلاه. |
Se racionalizarán las funciones de reproducción y distribución al tiempo que se reducirán las tiradas gracias a un acceso a los documentos almacenados en disco óptico, y se aumentará la capacidad de imprimir con arreglo a los pedidos de los interesados. | UN | كما سيجري تبسيط مهام الاستنساخ والتوزيع في ضوء ما سيطرأ من انخفاض على عدد النسخ المطبوعة نتيجة اتساع سبل الوصول إلى الوثائق الالكترونية المخزونة على اﻷقراص الضوئية وتوسيع القدرة على الطباعة حسب الطلب. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información detallada, con inclusión de estadísticas anuales desglosadas por géneros y por distribución rural y urbana, sobre las dimensiones de la economía sumergida y las eventuales políticas y medidas de protección que haya adoptado el Estado parte en relación con esta economía (art. 6). | UN | تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة تشمل إحصاءات سنوية مصنفة حسب الجنس والتوزيع في المناطق الريفية والحضرية، وعن حجم الاقتصاد غير الرسمي وسياسات الدولة الطرف وتدابير الحماية، إن وجدت، التي تأخذ هذا الاقتصاد في الاعتبار (المادة 6). |
Ello implicaría modificar la estructura económica de producción y distribución para que se produzca un crecimiento equitativo y exigiría también un programa de desarrollo e inversiones que no dependiera únicamente de los mecanismos de mercado y que podría necesitar una cooperación internacional considerable. | UN | وهذا يستتبع إحداث تغيير في هيكل الإنتاج والتوزيع في الاقتصاد، مما يكفل تحقيق النمو على أساس الإنصاف، مع تطبيق برنامج للتنمية والاستثمار لا يتوقف على الاعتماد على آليات السوق وحدها بل قد يتطلب أيضاً قدراً كبيراً من التعاون الدولي. |
La exportación de petróleo en el período de seis meses de la primera fase se hizo con toda diligencia y en el plazo especificado, a pesar de las dilaciones en el cumplimiento de los contratos comprendidos en el plan de compra y distribución que tiene ante sí el Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990). | UN | وقد بدأ ضخ النفط خلال فترة الستة أشهر اﻷولى بشكل نشيط وضمن الفترة المنصوص عليها رغم تعثر إجراءات إقرار عقود خطة الشراء والتوزيع في لجنة ٦٦١. |