ويكيبيديا

    "والتوسعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y expansionistas
        
    • y expansionista
        
    • de expansión
        
    • expansionistas y
        
    • expansionista de
        
    Deja claramente sentado que el intento de Israel de anexar el Golán sirio, y sus prácticas racistas y expansionistas allí carecen de todo sustento jurídico. UN وأوضح أن محاولة إسرائيل ضم الجولان السوري وممارساتها العنصرية والتوسعية قد أُفرغت من أي أساس قانوني.
    El régimen israelí ha persistido también en sus políticas agresivas y expansionistas con respecto al Líbano y el Golán sirio ocupado. UN كما تمادى النظام الإسرائيلي في سياساته العدوانية والتوسعية تجاه لبنان والجولان السوري المحتل.
    Esta forma de proceder demuestra que el Gobierno de Armenia actúa exclusivamente con miras a conseguir por cualquier medio sus bien conocidos objetivos agresivos y expansionistas, aunque éstos se aparten no sólo de la realidad sino también de la lógica más elemental. UN وهذا النهج يثبت أن الحكومة اﻷرمنية تنطلق من موقع تحقيق أغراضها العدوانية والتوسعية المعروفة بأي وسيلة كانت، حتى لو أدى بها ذلك إلى الانحراف لا عن الواقع فحسب بل عن المنطق البسيط أيضا.
    El sufrimiento del Líbano y de su pueblo debido a la existencia de Israel y a su naturaleza agresiva y expansionista se remonta a los primeros días de su creación, en 1948. UN إن معاناة لبنان وشعبه من وجود إسرائيل وطبيعتها العدوانية والتوسعية يعود إلى اﻷيام اﻷولى ﻹنشائها عام ١٩٤٨.
    BrainDead 1x11 "La falsa dicotomía de la austeridad vs. las políticas de expansión" Open Subtitles ست نقاط في ميزانية الكونغرس: الانقسم الخاطئ لسياسات التقشف والتوسعية عرضت بتاريخ 14/9/2016
    El apoyo estadounidense en materia de armamento ha contribuido a que la Entidad Sionista extreme sus tendencias agresivas y expansionistas y contravenga todos los pactos internacionales. UN لقد ساهم الدعم التسليحي الأمريكي في إفراط الكيان الصهيوني في نزعته العدوانية والتوسعية وخرقه لجميع المواثيق الدولية ومن ذلك قيامه بقصف المدنيين الفلسطينيين باستخدام أسلحة أمريكية الصنع بضمنها الطائرات الحربية المقاتلة من نوع إف 16 وقذائف اليورانيوم المنضب والغازات السامة.
    La República Árabe Siria reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que preste atención a las políticas colonialistas y expansionistas de Israel y a la necesidad de poner fin a dichas políticas, que presentan una amenaza a la paz regional y mundial. UN وتجدد سورية دعوتها للمجتمع الدولي للتنبه لمخاطر السياسات الاستعمارية والتوسعية الإسرائيلية وضرورة وضع حد لهذه السياسات التي تهدد الأمن والسلم في المنطقة وفي العالم.
    La continuación de esas acciones socava gravemente el impulso y las iniciativas de paz y revela las verdaderas intenciones de Israel de seguir adelante, no obstante su retórica de paz, con sus designios colonialistas y expansionistas, a fin de anexar de facto la mayor cantidad posible de tierra palestina. UN وتقوض هذه الأعمال المتواصلة بشكل خطير زخم وجهود السلام وتكشف عن النوايا الحقيقية لإسرائيل، بصرف النظر عن خطابها السلمي، في مواصلة السعي إلى تحقيق أهدافها الاستعمارية والتوسعية غير القانونية، الرامية إلى ضم أكبر قدر ممكن من الأرض الفلسطينية بحكم الأمر الواقع.
    En tercer lugar, si nuestra región se ve obligada a volver a la guerra fría, es a causa de las políticas extremistas, fanáticas, agresivas y expansionistas de Israel en los territorios ocupados y con respecto al proceso de paz. UN ثالثا، إذا كانت منطقتنا عادت لتعيش أيام الحرب الباردة، فإن مرد ذلك إلى السياسة المتطرفة والمتعصبة والسياسة العدوانية والتوسعية التي تنتهجها الحكومة اﻹسرائيلية، سواء في اﻷراضي العربية المحتلة أو إزاء عملية السلام.
    Las alucinaciones secesionistas y expansionistas que padece Kinshasa hacen que las autoridades de Kinshasa pierdan de vista el compromiso, incluso reciente, de los Jefes de Estado africanos en Lusaka, donde acaban de renovar su firme voluntad de crear una Unidad Africana fuerte que deberá concluir en la supresión pura y simple de las fronteras entre los Estados africanos. UN إن الهواجس الانفصالية والتوسعية التي تخيم على كينشاسا جعلت السلطات تتعامى عما قطعه قادة الدول الأفريقية مؤخرا على أنفسهم من تعهد في لوساكا حيث جددوا لتوهم عزمهم الراسخ على إنشاء اتحاد أفريقي قوي سيفضي إلى الإلغاء الكامل للحدود بين الدول الأفريقية.
    Además, el tipo y número de estas agresiones y violaciones, cometidas sin ninguna justificación o excusa, confirma la abierta intención israelí de amenazar, provocar y convulsionar la seguridad y la estabilidad al servicio de sus objetivos hostiles y expansionistas en toda la región. UN وتأتي هذه الاعتداءات لتؤكد النمط العدواني لإسرائيل، كما أن نوعية وعدد هذه الخروقات والاعتداءات التي أتت من دون أي مبرر أو عذر تؤكد النية المبيتة لإسرائيل بالتهديد والاستفزاز وزعزعة الأمن والاستقرار خدمة لأهدافها العدوانية والتوسعية في كامل المنطقة.
    Además, la tipología y número de estas violaciones y agresiones, que se cometieron sin ninguna excusa o justificación, confirman el objetivo declarado de Israel de amenazar, provocar y convulsionar la seguridad y la estabilidad al servicio de sus fines beligerantes y expansionistas en toda la región. UN تأتي هذه الاعتداءات لتؤكد النمط العدواني لإسرائيل، كما أن نوعية وعدد هذه الخروقات والاعتداءات التي أتت من دون أي مبرر أو عذر تؤكد النية المبيتة لإسرائيل بالتهديد والاستفزاز وزعزعة الأمن والاستقرار خدمة لأهدافها العدوانية والتوسعية في كامل المنطقة.
    Además, el tipo y número de estas agresiones y violaciones, cometidas sin ninguna justificación o excusa, confirman la soterrada intención israelí de amenazar, provocar y convulsionar la seguridad y la estabilidad al servicio de sus objetivos beligerantes y expansionistas en toda la región. UN تأتي هذه الاعتداءات لتؤكد النمط العدواني الإسرائيلي، كما أن نوعية وعدد هذه الخروقات والاعتداءات التي أتت من دون أي مبرر أو عذر تؤكد النية المبيتة لإسرائيل بالتهديد والاستفزاز وزعزعة الأمن والاستقرار خدمة لأهدافها العدوانية والتوسعية في كامل المنطقة.
    Además, el tipo y número de estas agresiones y violaciones, cometidas sin ninguna justificación o excusa, confirman la soterrada intención israelí de amenazar, provocar y convulsionar la seguridad y la estabilidad al servicio de sus objetivos beligerantes y expansionistas en toda la región. UN وتأتي هذه الاعتداءات لتؤكد النمط العدواني لإسرائيل، كما أن نوعية وعدد هذه الخروقات والاعتداءات التي أتت من دون أي مبرر أو عذر تؤكد النية المبيتة لإسرائيل بالتهديد والاستفزاز وزعزعة الأمن والاستقرار خدمة لأهدافها العدوانية والتوسعية في كامل المنطقة.
    Además, el tipo y número de estas agresiones y violaciones, cometidas sin ninguna justificación o excusa, confirman la soterrada intención israelí de amenazar, provocar y convulsionar la seguridad y la estabilidad al servicio de sus objetivos beligerantes y expansionistas en toda la región. UN وتأتي هذه الاعتداءات لتؤكد النمط العدواني لإسرائيل، كما أن نوعية وعدد هذه الخروقات والاعتداءات التي أتت من دون أي مبرر أو عذر تؤكد النية المبيتة لإسرائيل بالتهديد والاستفزاز وزعزعة الأمن والاستقرار خدمة لأهدافها العدوانية والتوسعية في كامل المنطقة.
    No cabe duda de que su política agresiva y expansionista constituye un obstáculo grave para el logro de una solución pacífica y duradera a la crisis yugoslava. UN وما من شك في أن سياستها العدوانية والتوسعية تشكل عائقا رئيسيا أمام التوصل الى حل سلمي ودائم لﻷزمة اليوغوسلافية .
    Hoy en día es claro que Azerbaiyán no ha pensado ni siquiera una vez en renunciar a su posición radical, agresiva y expansionista, profundamente arraigada en una falsa interpretación de la historia y en una apreciación de la realidad que, en lugar de basarse en los hechos, resulta alarmantemente emocional y es motivada por una propaganda e intereses tendenciosos. UN وواضح اليوم أن أذربيجان لم تفكر يوما في التراجع عن مواقفها المتطرفة والعدائية والتوسعية التي تضرب جذورها في قراءة خاطئة للتاريخ وفي تقييم للحقيقة تطغى عليه العاطفة بدلا من الواقعية وتدفع إليه دعاية ومصالح منفردة.
    – Los estudios en lengua hebrea se concentran en la historia, la poesía y la literatura israelíes, en leyendas hebreas y en el movimiento Zionista, con miras a realzar la imagen judía a los ojos de los estudiantes, justificando la política agresora y expansionista de Israel y glorificando y reivindicando la ocupación del territorio árabe mediante la agresión y la fuerza armada. UN - تركز دراسات اللغة العبرية على التاريخ اﻹسرائيلي والشعر واﻷدب اﻹسرائيليين، واﻷساطير اليهودية، والحركة الصهيونية، بهدف تحسين الصورة اليهودية في أذهان الطلاب، وتبرير السياسة العدوانية والتوسعية التي تنتهجها إسرائيل، وتمجيد وتسويغ احتلال اﻷراضي العربية بالعدوان والقوة المسلحة.
    Al igual que sucede con los datos sobre fusiones y adquisiciones, los datos sobre proyectos de actividades totalmente nuevas y de expansión son difícilmente comparables con los datos de la IED de la balanza de pagos, puesto que no miden los flujos de capital transfronterizos. UN وعلى غرار البيانات المتعلقة بعمليات الاندماج والحيازة، فإن البيانات المتعلقة بالمشاريع التأسيسية والتوسعية قد تصعب مقارنتها مع بيانات ميزان المدفوعات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر لأنها لا تقيس تدفقات رأس المال عبر الحدود.
    Otras mediciones de la magnitud de las inversiones internacionales comprenden datos sobre las fusiones y adquisiciones transfronterizas, los proyectos de IED relacionados con las inversiones en actividades totalmente nuevas y de expansión, así como diversas formas de internacionalización sin participación en el capital. UN وتتضمن الأساليب الأخرى لقياس حجم الاستثمار الدولي البيانات المتعلقة بعمليات اندماج وحيازة الشركات عبر الحدود، ومشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر المتعلقة بالاستثمارات التأسيسية والتوسعية()، والعديد من أشكال التدويل غير السهمية.
    Aunque la comunidad internacional ha denunciado y deplorado la ocupación israelí de las tierras árabes y los actos hostiles, expansionistas y racistas de Israel, éste sigue ocupando el Golán árabe sirio y violando los derechos humanos del pueblo árabe, incluido el derecho a trabajar y el derecho a la educación. UN 46 - وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي ندّد وأعرب عن استيائه من الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، ولأعمال إسرائيل العدائية والتوسعية والعنصرية، تواصل إسرائيل احتلال الجولان العربي السوري، وانتهاك حقوق الإنسان للشعب العربي، بما في ذلك الحق في العمل والحق في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد