ويكيبيديا

    "والتوصيات التي اعتمدها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y recomendaciones aprobadas por
        
    • y recomendaciones adoptadas por
        
    • y recomendaciones aprobados por
        
    • y las recomendaciones que aprobó por
        
    • y las recomendaciones aprobadas por
        
    • y recomendaciones aprobadas en
        
    • y recomendaciones que aprobó por
        
    • las recomendaciones adoptadas por
        
    • las recomendaciones aprobadas por el
        
    • y las recomendaciones del
        
    • and recommendations adopted by
        
    • y recomendaciones adoptadas en
        
    • y las recomendaciones que éste adoptó
        
    En el anexo VI del presente informe figuran pormenores sobre la celebración del Seminario y el texto de las conclusiones y recomendaciones aprobadas por los participantes. UN ويرد أدناه في المرفق السادس بعض التفاصيل المتعلقة بالحلقة الدراسية ونص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشاركون.
    7. Las conclusiones y recomendaciones aprobadas por los participantes en el Seminario fueron las siguientes: UN ٧ - وفيما يلي الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشتركون في الحلقة الدراسية :
    Cabe felicitarse de las directrices, principios y recomendaciones adoptadas por la Tercera Conferencia Internacional. UN ١٥ - إن المبادئ التوجيهية والمبادئ والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي الثالث حَرية بالترحيب.
    Recordando los principios y recomendaciones aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, en la Declaración de Río y el Programa 21, UN وإذ تشير إلى المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام ٢٩٩١، الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢،
    1. Hace suyas las conclusiones y las recomendaciones que aprobó por consenso el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo del Consejo de Derechos Humanos en su noveno período de sesiones y pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a otras instancias pertinentes que las apliquen de forma inmediata, plena y eficaz; UN " 1 - تقر بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة بتوافق الآراء، وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة المعنية الأخرى إلى تنفيذها فورا وعلى نحو كامل وفعال؛
    El Japón se refirió a las actividades del Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente encaminadas a difundir el contenido de la Declaración de Salvador y las recomendaciones aprobadas por el 12º Congreso. UN وأشارت اليابان إلى أنشطة معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين الهادفة إلى نشر جوهر إعلان سلفادور والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الثاني عشر.
    En la primera parte del informe final se reproducen las conclusiones y recomendaciones aprobadas por el Grupo de Trabajo en su segundo período de sesiones. UN ويتضمن الجزء اﻷول من التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في دورته الثانية.
    Señaló que las conclusiones y recomendaciones aprobadas por la Reunión constituían un marco sólido para seguir mejorando los sistemas de transporte en tránsito. UN وأشار إلى أن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع تشكل إطاراً متيناً لمواصلة تحسين نظم النقل العابر.
    En el anexo II del presente informe figuran pormenores de la celebración del Seminario y el texto de las conclusiones y recomendaciones aprobadas por los participantes. UN وترد أدناه في المرفق الثاني لهذا التقرير تفاصيل أخرى عن الحلقة الدراسية ونص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشاركون.
    En el anexo IV del presente informe figuran pormenores de la celebración del Seminario y el texto de las conclusiones y recomendaciones aprobadas por los participantes. UN ويرد أدناه في المرفق الرابع لهذا التقرير بعض التفاصيل المتعلقة بالحلقة الدراسية ونص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشاركون.
    32. A continuación se consignan las conclusiones y recomendaciones aprobadas por los expertos en el último día del Seminario. UN 32- ترد أدناه الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الخبراء في آخر يوم للحلقة الدراسية.
    4. El presente documento contiene las conclusiones y recomendaciones adoptadas por los participantes en el seminario. UN 4- وتتضمن هذه الوثيقة الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشاركون في الحلقة الدراسية.
    67. A continuación se presentan las conclusiones y recomendaciones adoptadas por los expertos el último día del seminario. UN 67- فيما يلي الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الخبراء في اليوم الأخير من الحلقة الدراسية.
    2. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones adoptadas por la reunión general de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y sus órganos subsidiarios e instituciones especializadas y afiliadas; UN ٢ - تحيط علما بالنتائج والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع العام بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، من ناحية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، من ناحية أخرى؛
    Reafirmando los principios y recomendaciones aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el Programa 21, UN وإذ تؤكد من جديد المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام 1992، الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21،
    Recordando los principios y recomendaciones aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el DesarrolloInforme de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 [A/CONF.151/26/Rev.1 (Vol. UN وإذ تشير إلى المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام ٢٩٩١، الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٣( وجدول أعمال القرن ١٢)٤(،
    2. Hace suyas las conclusiones y las recomendaciones que aprobó por consenso el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos en su 11° período de sesiones y pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a otras instancias pertinentes que las apliquen de forma inmediata, plena y eficaz; UN " 2 - تقر الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة بتوافق الآراء، وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة المعنية الأخرى إلى تنفيذها فورا وعلى نحو كامل وفعال؛
    1. Hace suyas las conclusiones y las recomendaciones que aprobó por consenso el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo del Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones8, y pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a otros agentes pertinentes que las apliquen de forma inmediata, plena y eficaz; UN 1 - تقر بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة بتوافق الآراء(8)، وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة المعنية الأخرى إلى تنفيذها فورا وعلى نحو كامل وفعال؛
    Las delegaciones subrayaron que la reanudación de la Conferencia de revisión era una gran oportunidad para hacer balance de los progresos alcanzados, compartir experiencias y dificultades y examinar medios para seguir reforzando la puesta en práctica del Acuerdo y las recomendaciones aprobadas por la Conferencia de revisión en 2006. UN 23 - وأكدت الوفود أن المؤتمر الاستعراضي المستأنف يشكّل فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز، وتبادل الخبرات والتحديات ودراسة الوسائل الكفيلة بمواصلة تعزيز تنفيذ الاتفاق والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي عام 2006.
    2. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones aprobadas en la reunión general de las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y sus órganos subsidiarios e instituciones especializadas y afiliadas; UN ٢ - تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع العام لمؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة،
    1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones que aprobó por consenso el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su séptimo período de sesiones; UN 1- يؤيِّد الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها بتوافق الآراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته السابعة؛
    El informe de la Reunión, en el que se incluye el texto íntegro de la Declaración, una evaluación de la evolución de la aplicación del Programa de Acción a nivel nacional y el estado de la situación en cuanto a las medidas de apoyo internacionales y las recomendaciones adoptadas por la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel, se presentan por separado en el documento A/50/745. UN ويُقدم التقرير الصادر عن الاجتماع بصورة منفصلة في الوثيقة A/50/745 شاملا النص الكامل لﻹعلان، وتقييما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني وللتقدم المحرز بشأن تدابير الدعم الدولي، والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    2. Invita a los gobiernos a que apliquen la Declaración de Bangkok y las recomendaciones del 11° Congreso al formular legislación y directrices normativas, teniendo en cuenta las circunstancias económicas, sociales, jurídicas y culturales de sus respectivos Estados; UN 2 - تدعو الحكومات إلى أن تنفذ إعلان بانكوك والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الحادي عشر في صياغة التشريعات والتوجيهات المتعلقة بالسياسات آخذة بعين الاعتبار الخصوصيات الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية لدولها، كل على حدة؛
    Compilation of conclusions and recommendations adopted by the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action UN تجميع الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان
    Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en cuanto a que el seguimiento y la aplicación de las decisiones y recomendaciones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social son tareas difíciles debido al carácter complejo e interconectado de las cuestiones y de los compromisos asumidos. UN ونتفق تماما مع اﻷمين العام على أن متابعة وتنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر القمة الاجتماعي يمثلان تحديا حقيقيا نظرا الى الطابع المعقد والمتداخل للقضايا والالتزامات المتعهد بها.
    Acogiendo con beneplácito las prioridades para la acción del Foro Intergubernamental de Seguridad Química y las recomendaciones que éste adoptó en su cuarto período de sesiones celebrado en Bangkok en noviembre de 2003, UN وإذ ترحب بأولويات العمل الخاصة بالمحفل الدولي المعني بالسلامة الكيميائية والتوصيات التي اعتمدها في دورته الرابعة في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2003،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد