416. Colombia celebró la diligencia y atención de Chile para responder a las preguntas y las recomendaciones formuladas durante el examen. | UN | 416- ورحبت كولومبيا بما أولته شيلي من عناية واهتمام للأسئلة التي طُرحت والتوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض. |
En el presente informe, preparado en cumplimiento de la decisión 20/35, se esbozan las diversas medidas adoptadas por el Director Ejecutivo y las recomendaciones formuladas. | UN | 12 - ويوجز هذا التقرير ، المعد استجابة للمقرر 20/35 ، الإجراءات المتنوعة التي اتخذها المدير التنفيذي والتوصيات التي قُدمت . |
7. En la presente nota se hace una reseña de la información presentada, las opiniones expresadas, las cuestiones planteadas y las recomendaciones formuladas en el Coloquio, que se somete al examen de la Comisión. | UN | 7- وتحتوي هذه المذكرة على وصف للمعلومات التي قُدمت والآراء التي أُعرب عنها والمسائل التي أُثيرت والتوصيات التي قُدمت في الندوة لكي تنظر فيها اللجنة. |
El Comité se congratula de haber podido mantener un diálogo fructífero y constructivo con la delegación del Estado Parte y se felicita de las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones hechas durante el debate. | UN | وتعتبر اللجنة الحوار المثمر والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف مشجعاً وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة. |
También reconoce que el Estado Parte envió una delegación de alto nivel y aprecia el franco diálogo y la positiva reacción a las sugerencias y recomendaciones hechas durante las deliberaciones. | UN | كذلك تلاحظ اللجنة مع التقدير الوفد الرفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف وترحب بالحوار الصريح وبردود الفعل الإيجابية التي أبداها الوفد إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة. |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las respuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | ووجدت اللجنة تشجيعاً من الحوار البناء والمفتوح الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية لممثليها إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة. |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las respuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | ووجدت اللجنة تشجيعاً من الحوار البناء المفتوح الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية لممثليها إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة. |
95. La delegación acogió con satisfacción las expresiones de reconocimiento y las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo, así como el apoyo a la aspiración de Croacia de adherirse a la Unión Europea. | UN | 95- ورحب الوفد بعبارات التقدير والتوصيات التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي، فضلاً عن دعم تطلعات كرواتيا فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
16. La Iniciativa Global para Acabar con Todo Castigo Corporal hacia Niños y Niñas (GIEACPC) señaló que en Granada el castigo corporal de niños y niñas seguía siendo legítimo, a pesar de las reiteradas recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, el Comité de Derechos Humanos y las recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del EPU. | UN | 16- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة البدنية للأطفال لا تزال مشروعة في غرينادا، وذلك بالرغم من التوصيات المتكررة التي قدمتها لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والتوصيات التي قُدمت خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل(24). |
También señala con reconocimiento que se envió una nutrida delegación de alto nivel y celebra el diálogo franco y la reacción positiva a las sugerencias y recomendaciones hechas durante el debate. | UN | وتنوه كذلك مع التقدير بالوفد الكبير الرفيع المستوى الذي انتدبته الدولة الطرف وترحب بالحوار الصريح وردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة. |
6) El Comité toma nota de que se ha dado respuesta a varias inquietudes y recomendaciones hechas después del examen del informe inicial del Estado parte (CRC/C/15/Add.116). | UN | 6) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد تناولت بعض الشواغل والتوصيات التي قُدمت عند النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.116). |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las respuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | ووجدت اللجنة تشجيعاً من الحوار البناء المفتوح الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية لممثليها إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة. |