ويكيبيديا

    "والتوصيات الواردة في التقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y recomendaciones del informe
        
    • y recomendaciones contenidas en el informe
        
    • y recomendaciones que figuraban en el informe
        
    • y recomendaciones formuladas en el informe
        
    • y las recomendaciones del informe
        
    • las recomendaciones que figuran en el informe
        
    • las recomendaciones contenidas en el informe
        
    • y las recomendaciones que figuran en él
        
    • y recomendaciones incluidas en el informe
        
    • y recomendaciones que figuran en dicho informe
        
    Esa falta de un análisis riguroso ha afectado, lamentablemente, la validez de algunas conclusiones y recomendaciones del informe. UN ومما يؤسف له أن نقص التحليل الدقيق أضر بصلاحية بعض الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Muchas delegaciones, incluidas las del Grupo Africano apoyaron los resultados y recomendaciones del informe. UN وقد أيدت وفود كثيرة، ومنها المجموعة الأفريقية، النتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    Otras delegaciones acogieron con particular beneplácito las conclusiones y recomendaciones del informe respecto de la consolidación de la paz. UN وأشادت وفود أخرى، إشادة خاصة بالنتائج والتوصيات الواردة في التقرير بالنسبة لبناء السلام.
    La delegación china está estudiando cuidadosamente las cuestiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN والوفد الصيني عاكف اﻵن بعناية على دراسة المسائل والتوصيات الواردة في التقرير.
    Expresa, pues, su pleno apoyo a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وأعرب بذلك عن أمله في التأييد الكامل للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    La Junta Ejecutiva tomó nota con satisfacción de las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe y de los comentarios al respecto formulados por el Director General. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما مع الارتياح بالنتائج والتوصيات الواردة في التقرير وبتعليقات المدير العام عليها.
    La Coordinadora resume las conclusiones y recomendaciones formuladas en el informe. UN 16 - وها هو سرد موجز للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    El Comité de Conferencias ha aprobado todas las conclusiones y recomendaciones del informe por consenso. UN ولجنة المؤتمرات قد اعتمدت كافة النتائج والتوصيات الواردة في التقرير بتوافق الآراء.
    Por último, señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones del informe. UN وأخيرا، استرعي الانتباه إلي الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota de los resultados, conclusiones y recomendaciones del informe. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Los miembros del Consejo tomaron conocimiento de las conclusiones y recomendaciones del informe, incluida la observación de que las consecuencias de las sanciones sobre la situación humanitaria eran limitadas y de que la persistencia del conflicto era la causa principal del empeoramiento de esa situación. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير ومنها أن للجزاءات أثرا محدودا على الحالة الإنسانية، وأن الصراع المتواصل يشكل السبب الرئيسي لتدهورها.
    11. El Comisionado-Presidente del organismo de defensa de la competencia de Costa Rica se mostró conforme con las conclusiones y recomendaciones del informe. UN 11- ومضى مفوض - رئيس السلطة الناظمة للمنافسة قائلاً إنه يتفق مع النتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    47. En general, el Presidente de la KPPU estuvo de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones del informe. UN 47- وقال رئيس مفوضية مراقبة المنافسة التجارية إنه متفق عموماً مع النتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    Posteriormente, los miembros del Comité examinaron las observaciones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وناقش أعضاؤها بعد ذلك الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير المذكور.
    Varios miembros del Comité examinaron el informe de la DCI en reuniones de sus órganos rectores respectivos y adoptaron decisiones apropiadas relacionadas con las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN ونظر عدد من أعضاء اللجنة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في اجتماعات الهيئة اﻹدارية لكل منهم واعتمدوا القرارات المناسبة المتصلة بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Además, toma nota de las observaciones y recomendaciones contenidas en el informe que guardan relación directa con la situación reinante en Sierra Leona y el comercio ilícito de diamantes de Sierra Leona. UN وتحيط علما أيضا بتلك الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير والتي تتصل اتصالا مباشرا بالحالة في سيراليون والتجارة غير المشروعة في الماس المستخرج من سيراليون.
    En la misma reunión los miembros del Comité debatieron las observaciones y recomendaciones que figuraban en el informe. UN وفي الجلسة نفسها، ناقش أعضاء اللجنة الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير.
    En la misma reunión los miembros del Comité debatieron también las observaciones y recomendaciones que figuraban en el informe. UN وفي الجلسة نفسها، ناقش أعضاء اللجنة أيضا الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير.
    19. Las conclusiones y recomendaciones formuladas en el informe han tenido una buena acogida en la comunidad de órganos de supervisión. UN 19 - ومضى قائلا إن أوساط الرقابة قد استقبلت بصورة إيجابية النتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota de los resultados, las conclusiones y las recomendaciones del informe. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Mi delegación tiene la intención de abordar las cuestiones planteadas y las recomendaciones que figuran en el informe con una mentalidad abierta. UN ويعتزم وفد بلدي تناول القضايا التي أثيرت والتوصيات الواردة في التقرير بعقل منفتح.
    Nueva Zelandia ha prestado apoyo técnico adicional de conformidad con las recomendaciones contenidas en el informe. UN وقدمت نيوزيلندا دعما تقنيا إضافيا بما يتفق والتوصيات الواردة في التقرير.
    2. Hace suyo el informe del Secretario General sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y las recomendaciones que figuran en él, derivadas del informe del Grupo de expertos gubernamentales de 2009 aprobado por consenso; UN 2 - تؤيد تقرير الأمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره( ) والتوصيات الواردة في التقرير الذي أصدره فريق الخبراء الحكوميين لعام 2009 بتوافق الآراء؛
    Se ha creado un Comité de Alto Nivel encargado de examinar la aplicación de las conclusiones, observaciones y recomendaciones incluidas en el informe. UN وتنظر لجنة رفيعة المستوى في تنفيذ النتائج والملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير.
    En la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General acogería con beneplácito el informe del Secretario General presentado en el quincuagésimo segundo período de sesiones y expresaría su reconocimiento por las observaciones y recomendaciones que figuran en dicho informe. UN وفي منطوق مشروع القرار ترحب الجمعية العامة بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام في الدورة الثانية والخمسين وتعرب عن تقديرها للملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد