ويكيبيديا

    "والتوعية بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sensibilización
        
    • y creando conciencia al respecto
        
    • conciencia y la
        
    • y concienciación
        
    • y el conocimiento
        
    • y la sensibilización
        
    • y la educación sobre el
        
    • en la sensibilización acerca
        
    • dar a conocer
        
    • y divulgación de
        
    • y concienciar sobre los
        
    • y crear mayor conciencia al respecto
        
    • y sensibilizar
        
    Divulgación, formación y sensibilización UN نشر الاتفاقية والتدريب عليها والتوعية بها
    27. Decide que la Comisión de Desarrollo Social, en su 50º período de sesiones, siga destacando las dimensiones sociales de la Nueva Alianza y creando conciencia al respecto; UN 27 - يقرر أن تواصل لجنة التنمية الاجتماعية إبراز الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة والتوعية بها في دورتها الخمسين؛
    Cabía preguntarse cómo el ACNUDH estaba logrando medir el aumento del conocimiento, la conciencia y la comprensión de la realización del derecho al desarrollo. UN وأُثيرت تساؤلات بشأن الطريقة التي تتمكن بها المفوضية من قياس زيادة المعرفة بمسألة إعمال الحق في التنمية والتوعية بها وفهمها.
    Difusión, capacitación y concienciación sobre la Convención UN نشر الاتفاقية والتدريب عليها والتوعية بها
    Ese documento debería difundirse ampliamente para promover el debate y el conocimiento de la Convención, así como su aplicación y la supervisión de ésta por el Gobierno, el Parlamento y la población en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش حول الاتفاقية وتنفيذها ورصدها والتوعية بها في الحكومة والبرلمان وبين عامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Cabe destacar que esta cooperación ha permitido a la Corte realizar valiosas labores, así como la difusión de su trabajo y la sensibilización de las personas al respecto. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا التعاون مكّن المحكمة من الاضطلاع بجهود هامة والإعلان عن أعمالها والتوعية بها.
    En la resolución se definen los principales objetivos en materia de información del programa: la movilización de la sociedad civil en pro del recuerdo de las víctimas y la educación sobre el genocidio de Rwanda, con el fin de ayudar a prevenir actos de genocidio en el futuro. UN 5 - ويحدد القرار الأهداف الإعلامية الرئيسية من البرنامج: وهي استنهاض المجتمع المدني من أجل إحيـاء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية والتوعية بها للمساعدة على منع وقوع الإبادة الجماعية مستقبلا.
    Información, educación y sensibilización sobre los derechos de la mujer y el niño. UN والإعلام عن حقوق المرأة والطفل والتثقيف بهذه الحقوق والتوعية بها.
    El Comité presenta cada año al Primer Ministro un informe sobre las acciones emprendidas en materia de conmemoración y sensibilización. UN كما تقدم اللجنة إلى رئيس الوزراء تقريراً سنوياً عن الأعمال المنجزة في مجال إحياء ذكرى الرق والتوعية بها.
    Educación y sensibilización en Derechos Humanos. UN تعليم حقوق الإنسان والتوعية بها
    31. Decide que en su 51° período de sesiones la Comisión siga destacando las dimensiones sociales de la Nueva Alianza y creando conciencia al respecto; UN 31 - يقرر أن تواصل اللجنة إبراز الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة والتوعية بها في دورتها الحادية والخمسين؛
    31. Decide que en su 51º período de sesiones la Comisión siga destacando las dimensiones sociales de la Nueva Alianza y creando conciencia al respecto; UN 31 - يقرر أن تواصل اللجنة إبراز الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة والتوعية بها في دورتها الحادية والخمسين؛
    En la resolución sobre las dimensiones sociales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el Consejo decidiría que la Comisión, en su 53° período de sesiones, siguiera destacando las dimensiones sociales de la Nueva Alianza y creando conciencia al respecto. UN وفي القرار المتعلق بالأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا سيقرر المجلس أن تواصل اللجنة إبراز الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة والتوعية بها في دورتها الحادية والخمسين.
    El Comité Especial destaca la importancia de que la misión interactúe estrechamente con el gobierno receptor, las autoridades locales y la población local para aumentar la conciencia y la comprensión de su mandato y de las actividades de protección de los civiles. UN 151 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التواصل الوثيق بين البعثة والحكومة المضيفة والسلطات المحلية والسكان المحليين من أجل توضيح ولايتها وأنشطتها في مجال حماية المدنيين والتوعية بها.
    El Comité Especial destaca la importancia de que las misiones mantengan una estrecha comunicación con el gobierno receptor, las autoridades locales y la población local para aumentar la conciencia y la comprensión de sus mandatos y de las actividades de protección de los civiles. UN 182 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية قدرة البعثة على التفاعل عن كثب مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية والسكان المحليين من أجل توضيح ولايتها وأنشطتها في مجال حماية المدنيين والتوعية بها.
    Difusión, capacitación y concienciación UN نشر الاتفاقية والتدريب عليها والتوعية بها
    Las organizaciones no gubernamentales que trabajan en favor de los derechos e igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, así como aquellas conformadas por personas con discapacidad, han desempeñado un papel fundamental en la promoción y concienciación sobre este importante tema. UN علما بأن المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح حقوق المعوقين وإتاحة الفرص المتكافئة لهم وللمنظمات المؤلفة من المعوقين، قد أدت دورا أساسيا في تعزيز هذه القضية الهامة والتوعية بها.
    Ese documento debería difundirse ampliamente para promover el debate y el conocimiento de la Convención, así como su aplicación y la supervisión de ésta por el Gobierno, el Parlamento y la población en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش حول الاتفاقية وتنفيذها ورصدها والتوعية بها في الحكومة والبرلمان وبين عامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Centro tiene por cometido contribuir al fomento de la capacidad en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos, prestar apoyo a la creación y consolidación de instituciones nacionales de derechos humanos y contribuir a la difusión de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la sensibilización con respecto a ellos. UN وتتمثل ولاية المركز في المساهمة في بناء القدرات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ودعم إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها، والمساعدة على نشر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتوعية بها.
    En los próximos dos años el programa de información pedido por la Asamblea General en la resolución 60/225 desempeñará un papel esencial para ayudar a movilizar a la sociedad civil en pro del recuerdo de las víctimas y la educación sobre el genocidio de Rwanda, con el fin de prevenir actos de genocidio en el futuro, sobre todo en África. UN 21 - سيؤدي برنامج الإعلام والتوعية الذي طلبت الجمعية العامة وضعه في القرار 60/225 دورا رئيسيا على مدى السنتين المقبلتين في المساعدة على استنهاض المجتمع المدني لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية والتوعية بها لمنع وقوع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل، وبخاصة في أفريقيا.
    Con tal fin se han creado diversas oficinas y departamentos que, en su ámbito respectivo de competencia, tienen por misión promover, proteger y dar a conocer los derechos humanos. UN وفي سبيل ذلك، تم إنشاء عدة مكاتب وإدارات مسؤولة، في حدود اختصاصاتها، عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتوعية بها.
    Directora de Promoción y divulgación de los Derechos Humanos en el Ministerio de Promoción de los Derechos Humanos. UN مديرة شؤون تعزيز حقوق الإنسان والتوعية بها بوزارة النهوض بحقوق الإنسان
    También alentamos a que se trabaje en la creación de capacidad, los programas de extensión de la formación y los estudios e iniciativas científicos encaminados a aumentar la comprensión y concienciar sobre los beneficios económicos, sociales y ambientales de las políticas y prácticas de ordenación sostenible de la tierra. UN ونشجع أيضا بناء القدرات وبرامج التدريب الإرشادية والدراسات العلمية والمبادرات التي تهدف إلى زيادة فهم المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي والتوعية بها.
    Considera que es importante supervisar las cuotas u otras medidas especiales de carácter temporal y sensibilizar a la población al respecto. UN وأوضحت قائلة إن من المهم رصد الحصص أو غيرها من التدابير الخاصة المؤقتة والتوعية بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد