ويكيبيديا

    "والتي ترد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que figuran
        
    • que figura
        
    • que figuraba
        
    • que se dan
        
    • que figuraban
        
    • recibidos
        
    • que se reflejaba
        
    • que constaba
        
    • contenidas
        
    • las que se
        
    • y que constan
        
    • que se recogen
        
    • correspondientes contenidos
        
    • según constaban
        
    Me complace presentar este proyecto en nombre de los 53 patrocinadores que figuran en el documento. UN ويشرفني أن أعرض هذا المشروع بالنيابة عن اﻟ ٥٣ بلدا التي قدمت المشروع والتي ترد أسماؤها في الوثيقة.
    La oradora señala a la atención de los presentes los debates mantenidos por los ministros y jefes de delegaciones, que figuran en los anexos II y III del informe. UN ولفتت الانتباه إلى المناقشات التي أجراها الوزراء ورؤساء الوفود والتي ترد في المرفقين الثاني والثالث من التقرير.
    Señala a la atención de los miembros de la Comisión los pedidos formulados a la Asamblea General, que figuran en los párrafos 18, 19 y 20 del proyecto de resolución. UN ووجهت انتباه أعضاء اللجنة إلى الطلبات التي قُدّمت إلى الجمعية العامة والتي ترد في الفقرات 18 و 19 و 20 من مشروع القرار.
    Por lo tanto, mi delegación está de acuerdo asimismo en que se podría avanzar en la consideración del documento presentado a este respecto por el Presidente durante el último período de sesiones de la Comisión, que figura en el anexo II al informe. UN ويوافق وفدي أيضا على أنه ينبغي أن يكون باﻹمــكان المضي قــدما في دراسة الورقة التي قدمها الرئيس بشأن هذا البند في الدورة اﻷخيرة، والتي ترد في المرفق الثاني من التقرير الذي أشرت إليه منذ لحظات.
    9. En la quinta sesión, celebrada en Panamá, el Presidente se refirió al posible esquema elaborado para la tercera parte del período de sesiones, que figuraba en el documento FCCC/KP/AWG/2011/5. UN 9- وفي الجلسة الخامسة التي عُقدت في مدينة بنما، أشار الرئيس إلى المذكرة التي أُعدّت بشأن سيناريو الجزء الثالث من الدورة، والتي ترد في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2011/5.
    Las actas resumidas de la Junta (IDB.30/SR.1 a 7), en las que se dan detalles de las deliberaciones, son parte integrante del presente informe. UN وتشكّل المحاضر الموجزة لجلسات المجلس (IDB.30/SR.1 إلى SR.7)، والتي ترد فيها تفاصيل الوقائع، جزءا من صميم هذا التقرير.
    Destacó los análisis y observaciones del ACNUR sobre los principales elementos financieros del año, que figuraban en el capítulo 1 del informe de la Junta de Auditores. UN وجذب الانتباه إلى تحليل المفوضية وتعليقاتها على أبرز التطورات المالية للعام والتي ترد في الفصل الأول من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Las principales consideraciones que la parte turcochipriota ha tenido en cuenta para formular sus opiniones, entendimiento y su posición con respecto al conjunto de medidas de fomento de la confianza y que figuran en sus diversos informes y en su correspondencia son las siguientes: UN وفيما يلي الاعتبارات الموجهة الرئيسية، التي أخذها الجانب القبرصي التركي في الحسبان لدى صياغته آراءه ومفاهيمه وموقفه فيما يتعلق بمجموعة تدابير بناء الثقة والتي ترد في مختلف تقاريركم ورسائلكم،:
    No se incluyen los gastos en concepto de servicios administrativos y operacionales abonados a los organismos de las Naciones Unidas ni los gastos de apoyo abonados al FNUAP, que figuran desglosados en el cuadro 6. UN لا يشمل تكاليف الخدمات الإدارية والتشغيلية المدفوعة لوكالات الأمم المتحدة وتكاليف الدعم المدفوعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والتي ترد تفاصيلها في الجدول 6.
    Las anotaciones de la secretaría, que figuran en la sección II, tienen por finalidad proporcionar información de base sobre los temas del programa provisional, junto con una breve descripción de la documentación correspondiente. UN والمقصود بالشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع الثاني هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، بالإضافة إلى بيان موجز للوثائق ذات الصلة.
    Las anotaciones preparadas por la secretaría, que figuran en la sección II, tienen por finalidad proporcionar información de antecedentes sobre los temas del programa provisional, así como facilitar una breve descripción de la documentación correspondiente. UN والمقصود بالشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع " ثانياً " هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، بالإضافة إلى إيراد وصف موجز للوثائق ذات الصلة.
    1. La Secretaría se remite a las listas de Estados que el Depositario ha incluido en el Anexo I de la Constitución de la ONUDI y que figuran en el documento GC.1/3 de la ONUDI. UN 1- يشار فيما يلي إلى قوائم الدول التي أدرجها الوديع في المرفق الأول لدستور اليونيدو، والتي ترد في الوثيقة UNIDO/GC.1/3.
    1. La Secretaría se remite a las listas de Estados que el Depositario ha incluido en el Anexo I de la Constitución de la ONUDI y que figuran en el documento GC.1/3 de la ONUDI. UN 1- يشار فيما يلي إلى قوائم الدول التي أدرجها الوديع في المرفق الأول لدستور اليونيدو، والتي ترد في الوثيقة UNIDO/GC.1/3.
    En relación con la carta de fecha 31 de diciembre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Sudán, que figura en el documento S/1997/2, tengo el honor de hacer la siguiente aclaración. UN باﻹشارة إلى رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للسودان في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، والتي ترد في الوثيقة S/1997/2، أتشرف بتقديم التوضيحات التالية.
    En este sentido, quisiéramos recordar el exhaustivo documento de trabajo presentado por el Movimiento durante la Conferencia de Examen de 2000, que figura en el documento NPT/CONF.2000/18. UN وأود في هذا الصدد أن أشير إلى ورقة العمل الشاملة التي قدمتها الحركة في أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2000، والتي ترد في الوثيقة NPT/CONF.2000/18.
    Dijo que había hecho varias enmiendas de redacción a la introducción del documento de orientación para la adopción de decisiones que figuraba en el Anexo II del documento UNEP/FAO/PIC/INC.10/8. UN وقد أُجرى العديد من التنقيحات التحريرية على مقدمة وثيقة توجيه القرار تلك، والتي ترد بالمرفق الثاني من الوثيقة UNEP/FAO/PIC/INC.10/8.
    Las actas resumidas de la Junta (IDB.24/SR.1 a 7), en las que se dan detalles de las deliberaciones, son parte integrante del presente informe. UN وتشكل المحاضر الموجزة لجلسات المجلـس (IDB.24/SR.1 إلى SR.7)، والتي ترد فيها تفاصيل الوقائع، جزءاً جوهرياً من هذا التقرير.
    Señaló también que el grupo había examinado las listas de fuentes de liberaciones de mercurio de los anexos F y G del proyecto de instrumento sobre el mercurio, y que figuraban, tras dicho examen, en los anexos A y B del informe de los copresidentes. UN وأشار أيضاً إلى أن الفريق قام بتنقيح قوائم مصادر إطلاقات الزئبق الواردة في المرفقين واو وزاي في مشروع الصك والتي ترد بصيغتها المنقحة في المرفقين ألف و باء من تقرير الرئيس المشارك.
    :: Negociación y liquidación de aproximadamente 100 reclamaciones jurídicas y casos pendientes derivados de las actividades en las que participó el Organismo Fiduciario de Kosovo recibidos de la Sala Especial y los tribunales municipales durante el ejercicio presupuestario UN :: إجراء المفاوضات لتسوية ما يقدّر بـ 100 من المطالبات والدعاوى القانونية المعلّقة الناجمة عن الأنشطة التي تتصل بوكالة كوسوفو الاستئمانية والتي ترد من الدائرة الخاصة والمحاكم البلدية خلال فترة الميزانية
    La Comisión tomó nota del debate celebrado en la Subcomisión en el marco de ese tema del programa, que se reflejaba en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/848, párrs. 181 a 192). UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار ذلك البند من جدول الأعمال، والتي ترد في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات 181-192 من الوثيقة A/AC.105/848).
    La Comisión tomó nota del debate celebrado en la Subcomisión en el marco de ese tema del programa, que constaba en el informe de ésta (A/AC.105/871, párrs. 32 a 54). UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار ذلك البند من جدول الأعمال، والتي ترد في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/871، الفقرات 32-54).
    11. Las correcciones a las indemnizaciones respecto de las reclamaciones de la categoría " C " contenidas en este informe derivan de las notificaciones de reclamaciones duplicadas hechas a la secretaría por los gobiernos. UN 11- إن التصويبات التي أُدخلت على مبالغ التعويضات للمطالبات من الفئة " جيم " والتي ترد في هذا التقرير نشأت عن قيام الحكومات بإخطار الأمانة بوجود مطالبات مكررة.
    Las posibles fuentes de financiación del objetivo de movilización de recursos que aparecen en el gráfico coinciden con las categorías principales a las que se hace referencia bajo la sección III y que aparecen en el cuadro 2. UN وتتوافق المصادر الممكنة لهدف حشد الموارد، التي يتضمنها الشكل، مع الفئات الرئيسية التي يناقشها الجزء الثالث والتي ترد في الجدول الثاني.
    Los logros que se han registrado hasta el momento y que constan en el informe del Secretario General son alentadores y merecen un seguimiento. UN واﻹنجازات التي سجلت حتى اﻵن والتي ترد في تقرير اﻷمين العام إنجازات مشجعة وتستحق المتابعة.
    13. Durante su permanencia en el país, la misión recibió un número no significativo de denuncias de violaciones de derechos humanos, que se recogen en el anexo II del informe. UN ٣١- وقد تلقت البعثة أثناء وجودها في ذلك البلد عددا ضئيلا من الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان والتي ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    d) Vele por que se incluyan en los acuerdos de sede y otros acuerdos de misiones los principios y normas de protección correspondientes contenidos en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados y la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado; UN (د) أن يكفل تضمين اتفاقات المقار واتفاقات البعثات الأخرى المبادئ والقواعد الواجبة التطبيق المتعلقة بالحماية والتي ترد في اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها، والاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    Tomó nota de los debates de la Subcomisión sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, según constaban en el informe de ésta (A/AC.105/823, párrafos 108 a 118). UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشات التي جرت في اللجنة الفرعية حول استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، والتي ترد في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/823، الفقرات 108-118).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد