Se hicieron también declaraciones en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China. | UN | وأبديت أيضا ملاحظات بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Las siete instituciones nacionales de la región que son miembros del Foro de Asia y el Pacífico participaron en el seminario como observadores, al igual que varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وشاركت المؤسسات الوطنية السبع في المنطقة، والتي هي أعضاء في محفل آسيا - المحيط الهادئ، في حلقة العمل بصفة مراقب، كذلك عدد من المنظمات غير الحكومية. |
Además, colabora con las organizaciones internacionales con sede en Ginebra que son miembros del Grupo de Ginebra sobre Migración de carácter oficioso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشارك الأونكتاد في العمل التعاوني فيما بين المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في جنيف والتي هي أعضاء في فريق جنيف غير الرسمي المعني بالهجرة. |
Los Estados partes en la Convención que son miembros de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer deberían instar a ese órgano a que conceda al Comité mayor tiempo para sus reuniones. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف في الاتفاقية والتي هي أعضاء في لجنة مركز المرأة أن تحث هذه الهيئة على منح اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وقتا إضافيا للاجتماع. |
La producción en los países de la CESPAO que son miembros de la OPEP se estimó en alrededor de 17,8 millones de barriles diarios, mientras la producción de los países que no son miembros de la OPEP se situó en torno a 1,7 millones de barriles diarios. | UN | وقُدّر إنتاج البلدان الأعضاء في اللجنة والتي هي أعضاء في أوبك بحوالي 17.8 برميل يوميا، في حين بلغ إنتاج البلدان غير الأعضاء في أوبك نحو 1.7 مليون برميل يوميا. |
Además, la UNCTAD mantiene su participación directa en el trabajo de colaboración con las organizaciones internacionales con sede en Ginebra que son miembros del Grupo de Ginebra sobre Migración de carácter oficioso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الأونكتاد مشاركته المباشرة في العمل التعاوني فيما بين المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في جنيف والتي هي أعضاء في الفريق غير الرسمي المعني بالهجرة ومقره في جنيف. |
27. El Sr. KHOSHROO (República Islámica del Irán) hace suyas las declaraciones hechas en nombre de los Estados Partes en el TNP que son miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | 27- السيد خوشرو (جمهورية إيران الإسلامية) انضم إلى البيان الصادر نيابة عن الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتي هي أعضاء في حركة عدم الانحياز. |
El representante de Egipto, en nombre de los miembros del Comité que son miembros del Grupo de los Estados de África, propuso a su vez una moción para que no se adoptaran medidas acerca de la petición de votación hecha por los Estados Unidos. | UN | واقترح ممثل مصر بدوره، نيابة عن الدول الأفريقية الأعضاء في اللجنة والتي هي أعضاء في المجموعة الأفريقية، " عدم اتخاذ إجراء " بشأن طلب التصويت الذي تقدمت به الولايات المتحدة. |
126. El representante de Dinamarca, hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Europea que son miembros del Consejo, dijo que esos Estados se habían abstenido de votar sobre la decisión porque iba más allá de lo que era apropiado para una decisión adoptada por un órgano técnico como el Consejo de Administración del PNUMA. | UN | ١٢٦ - وتحدث ممثل الدانمرك باسم الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، والتي هي أعضاء في المجلس، فقال إن هذه الدول قد امتنعت عن التصويت على المقرر ﻷنه يتجاوز ما يعتبر ملائما لمقرر تتخذه هيئة تقنية، مثل مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
En la 43ª sesión, celebrada el 19 de noviembre, el representante de la República Unida de Tanzanía, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y de China, presentó un proyecto de resolución titulado " Desarrollo de los recursos humanos " (A/C.2/52/L.31), que decía: | UN | ٢ - في الجلسة ٤٣ المعقودة في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بعرض مشروع قرار معنون " تنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية " (A/C.2/52/L.31)، وفيما يلي نصه: |
2. En la misma sesión, tras escuchar una declaración del representante de Guyana (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), el Foro aprobó el programa provisional. | UN | ٢ - وفي الجلسة ذاتها، وعقب بيان أدلى به ممثل غيانا )نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة الـ٧٧ والصين(، أقر المنتدى جدول اﻷعمال المؤقت. |
En la misma sesión, el representante de Nigeria hizo una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y de China (véase A/C.2/55/SR.42). | UN | 4 - وفي نفس الجلسة، أدلى ممثل نيجيريا (باسم الدول الأعضاء والتي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) ببيان (انظر A/C.2/55/SR.42). |
119. En la misma sesión, el representante de Francia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) hizo una declaración en explicación de voto antes de la votación. | UN | 119- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) ببيان تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت. |
140. En la misma sesión, los representantes de Chile, Cuba, Francia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) y el Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica) hicieron declaraciones en explicación de voto antes de la votación. | UN | 140- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلو باكستان (باسم منظمة المؤتمر الإسلامي)، وشيلي، وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس)، وكوبا ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
149. En la misma sesión, los representantes del Brasil, los Estados Unidos de América y Francia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) formularon observaciones generales en relación con el proyecto de resolución. | UN | 149- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلو البرازيل وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) والولايات المتحدة الأمريكية بتعليقات عامة بشأن مشروع القرار. |
156. En la misma sesión, el representante de Francia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) hizo una declaración en explicación de voto antes de la votación. | UN | 156- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
157. También en la misma sesión, a petición del representante de Francia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo), se procedió a votación registrada sobre el proyecto de decisión A/HRC/12/L.22. | UN | 157- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، وبناءً على طلب ممثل فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) أجري تصويت مسجل على مشروع المقرر A/HRC/12/L.22. |
160. En la misma sesión, los representantes de los Estados Unidos de América y de Francia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) hicieron declaraciones en explicación de voto antes de la votación. | UN | 160- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل كل من فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) والولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
En la 25ª sesión, celebrada el 26 de noviembre, el representante de Luxemburgo, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, presentó un proyecto de resolución titulado " Asistencia a los refugiados de Palestina " (A/C.4/52/L.10). | UN | ٨ - في الجلسة ٢٥، المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل لكسمبرغ، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، مشروع قرار معنونا " تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين " )A/C.4/52/L.10(. |
4. Tras la aprobación del informe, hicieron declaraciones los representantes de Indonesia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Suiza, el Japón y el Gabón, así como los observadores de Austria (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) y Costa Rica. | UN | ٤ - وبعد اعتماد التقرير، أدلى ببيانات ممثل إندونيسيا )باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ ٧٧ والصين(، وممثل كل من سويسرا واليابان وغابون وكذلك المراقـب عـن النمسا )باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي( والمراقب عن كوستاريكا. |
Chile, Liechtenstein, México, Noruega, Perú, Suecia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), Suiza y Turquía: proyecto de resolución sobre el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | بيرو وتركيا والسويد (نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي) وسويسرا وشيلي وليختنشتاين والمكسيك والنرويج: مشروع قرار بشأن آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |