ويكيبيديا

    "والثامن من الميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y VIII de la Carta
        
    Esta interpretación emana del espíritu de los Capítulos VII y VIII de la Carta. UN وينشأ ذلك التفسير من الفصلين السابع والثامن من الميثاق.
    Existe una amplia gama de instrumentos disponible en virtud de los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta. UN وثمة مجموعة متنوعة من الأدوات المتاحة بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق.
    Los Capítulos VI y VIII de la Carta también articulan los principios del arreglo pacífico de controversias y la importancia de los acuerdos regionales. UN وكذلك يبيّن الفصلان السادس والثامن من الميثاق مبادئ حل النزاعات سلميا، وأهمية الترتيبات الإقليمية.
    A estos fines, el Consejo ha recurrido a interpretaciones in extenso y de carácter unilateral, de la letra y espíritu de los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta. UN " ولهذا الغرض، لجأ مجلس اﻷمن إلى تفسيرات شاملة وانفرادية لنص وروح الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق.
    La solución de los conflictos es una de las misiones prioritarias que las Naciones Unidas han asignado a las organizaciones regionales y subregionales, de conformidad con los Capítulos VI y VIII de la Carta. UN تشكل تسوية الصراعات أحد المهام ذات الأولوية التي أوكلتها الأمم المتحدة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عملا بالفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    Nigeria reconoce la contribución de los grupos regionales para lograr la paz y seguridad internacionales y apoya todas las operaciones de mantenimiento de la paz debidamente autorizadas según los Capítulos VI y VIII de la Carta. UN وإذ تسلم نيجيريا بإسهام المجموعات الإقليمية في تحقيق السلم والأمن الدوليين فإنها تؤيد جميع عمليات حفظ السلام المأذون بها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    No obstante, vale la pena insistir en que el tercer pilar también abarca una amplia variedad de respuestas no coercitivas y no violentas con arreglo a los Capítulos VI y VIII de la Carta. UN ويجدر التشديد مع ذلك على أن الركيزة الثالثة تتضمن أيضا مجموعة واسعة من الاستجابات التي لا تستدعي بالضرورة اللجوء إلى القوة أو استخدام العنف والتي تقع في إطار الفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    De hecho, en el informe se sugiere una amplia gama de instrumentos disponibles, incluidas las medias pacíficas en virtud de los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta. UN في الحقيقة يقترح التقرير مجموعة واسعة من الأدوات المتاحة، بما في ذلك تدابير سلمية وفقا للفصل السادس والسابع والثامن من الميثاق.
    Deseamos reiterar la importancia de no recurrir al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. Ese Capítulo debe invocarse sólo como último recurso, luego de que se hayan agotado todas las soluciones diplomáticas estipuladas en los Capítulos VI y VIII de la Carta. UN ونؤكد هنا على أهمية العزوف عن اللجوء إلى استخدام الفصل السابع من الميثاق إلا بعد استنفاد كافة الحلول الدبلوماسية الواردة في الفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    Tomando en consideración la urgencia de esas cuestiones, en el presente informe se ofrece un estudio de la amplia gama de instrumentos disponibles en virtud de los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta para hacer efectivo el tercer pilar de la responsabilidad de proteger. UN ومع مراعاة الطابع الملح لهذه المسائل، يقدم هذا التقرير تقييما للمجموعة الواسعة النطاق من الأدوات المتاحة في إطار الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق لتنفيذ الركيزة الثالثة لمسؤولية الحماية.
    Recurrir con mayor frecuencia a los Capítulos VI y VIII de la Carta podría dar lugar a resultados beneficiosos y efectivos y, al mismo tiempo, reducir la necesidad de adoptar las medidas estipuladas en los artículos 41 y 42 del Capítulo VII. UN وخلص إلى القول بأن زيادة اللجوء إلى استخدام الفصلين السادس والثامن من الميثاق من شأنها أن تؤدي إلى نتائج مواتية وفعالة كما من شأنها التقليل من الحاجة إلى اتخاذ التدابير المنصوص عليها في المادتين ٤١ و ٤٢ من الفصل السابع.
    3. En segundo lugar, cabe destacar que la labor de las organizaciones regionales, por su carácter, complementa las actividades de las Naciones Unidas y de ninguna manera pone en tela de juicio la competencia del Consejo que dimana de los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta. UN ٣ - ويجدر، في المقام الثاني، التأكيد على أن الجهود التي تبذلها الوكالات اﻹقليمية هي بطبيعتها جهود متممة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ولا ترد بأي حال من اﻷحوال في نطاق الاختصاص المناط بمجلس اﻷمن بمقتضى الفصول السادس، والسابع والثامن من الميثاق.
    La comunidad internacional tiene también la responsabilidad de usar medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos con arreglo a los Capítulos VI y VIII de la Carta para ayudar a proteger a las poblaciones civiles del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes contra la humanidad. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا مسؤولية استخدام الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية المنصوص عليها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق للمساعدة على حماية السكان المدنيين من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير الإثني والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    En el párrafo 139 del Documento Final de la Cumbre, los Jefes de Estado o de Gobierno manifestaron su preferencia por hacer frente a las situaciones en primer lugar con los medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos apropiados, de conformidad con los Capítulos VI y VIII de la Carta. UN وفي الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تفضيل معالجة الحالات أولا باستخدام ما هو ملائم من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية، وفقا للفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    Es menester revisar urgentemente los instrumentos referentes a la solución pacífica de diferencias, las medidas relativas a las amenazas a la paz, el rompimiento de la paz y los actos de agresión, así como los acuerdos regionales Capítulos VI, VII y VIII de la Carta. UN 4 - ومن الضروري مراجعة الأدوات المتصلة بحل المنازعات حـلا سلميا وبما يتخـذ من الأعمال في حالات تهديد السلم والإخلال بــه ووقوع العدوان، وبالتنظيمـات الإقليميــة - الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق - على سبيل الاستعجـال.
    La primera son las medidas coercitivas adoptadas (o autorizadas) por el Consejo de Seguridad en cumplimiento de las facultades que le atribuye el Capítulo VII (y VIII) de la Carta (Artículos 39 y siguientes) (véanse párrs. 55 y siguientes infra). UN أحدهما إنفاذ إجراء اتخذه مجلس الأمن (أو أذن باتخاذه) عملا بالسلطات المخولة له بموجب الفصل السابع (والثامن) من الميثاق (المادة 39 وما بعدها)() (انظر الفقرة 55 أدناه وما بعدها).
    Debemos recurrir a las disposiciones de los Capítulos VI y VIII de la Carta para resolver las controversias de manera pacífica. No se debe recurrir al Capítulo VII de manera excesiva, sino que debe ser un último recurso tras haber tratado de solucionar la cuestión por todos los demás medios pacíficos. A menudo se recurre a los Artículos 41 y 42 poco antes de haber agotado todos los medios pacíficos disponibles. UN كما أنه يجب على أعضاء مجلس الأمن استنفاذ الجهود في اللجوء إلى أحكام الفصلين السادس والثامن من الميثاق لإيجاد السبل لتسوية النزاعات سلميا، ولا يجب اللجوء إلى استخدام الفصل السابع بشكل مفرط بل ينبغي استخدامه كآخر تبرير بعد استنفاذ الطرق السلمية، حيث لوحظ اللجوء إلى أحكام المادتين 41 و 42 بسرعة في بعض الحالات بينما لم تستنفذ الخيارات السلمية المتاحة.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial y en la estrategia que se describe en mi informe sobre cómo hacer efectiva la responsabilidad de proteger se subraya la importancia de utilizar todos los instrumentos disponibles en virtud de los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta para contribuir a proteger a las poblaciones de los cuatro crímenes y actos especificados. UN 21 - يجري إبراز أهمية استخدام كافة الوسائل المتاحة في إطار الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق للمساعدة في حماية السكان من الجرائم والانتهاكات الأربع المحددة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، وكذلك في استراتيجية التنفيذ الواردة في تقريري عن تنفيذ مسؤولية الحماية.
    En caso de que una situación requiera asumir la responsabilidad de proteger, la comunidad internacional debe ofrecer " los medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos apropiados, de conformidad con los Capítulos VI y VIII de la Carta " (Ibíd., párr. 139). UN وينبغي أن تتمثل مسؤولية المجتمع الدولي عند وجود حالة تستدعي المسؤولية عن الحماية في توفير " ما هو ملائم من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية، وفقا للفصلين السادس والثامن من الميثاق " (المرجع نفسه، الفقرة 139).
    Los términos son claros e incondicionales cuando se habla de " la comunidad internacional, por medio de las Naciones Unidas " , tiene ... " la responsabilidad de utilizar los medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos apropiados, de conformidad con los Capítulos VI y VIII de la Carta " . UN وتعلن الوثيقة بعبارات واضحة وغير مشروطة أن " المجتمع الدولي [...] من خلال الأمم المتحدة " يقع على عاتقه " الالتزام باستخدام ما هو ملائم من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية، وفقا للفصلين السادس والثامن من الميثاق " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد