ويكيبيديا

    "والثقافة والدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cultura y la religión
        
    • cultura y religión
        
    El Comité señala que la desigualdad que padecen las mujeres en el disfrute de sus derechos está profundamente arraigada en la tradición, la cultura y la religión. UN وتشير اللجنة إلى أن عدم تمتع النساء بحقوقهن على أساس من المساواة هو في كثير من الأحيان أمر متأصل في التقاليد والثقافة والدين.
    La fe, la cultura y la religión se han virado en su contra y se han utilizado para arrastrar a los pueblos a la desesperación y a realizar actos de violencia. UN لقد استخدمت العقيدة والثقافة والدين بشكل معاكس لدفع الناس إلى اليأس وإلى ارتكاب أعمال العنف.
    Con respecto a esta última cuestión, indicó que la autonomía estaba prevista claramente en la esfera del idioma, con inclusión de la educación, la cultura y la religión. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، أشار إلى أن الاستقلال الذاتي منصوص عليه بوضوح في المجالات المتعلقة باللغة، بما فيها التعليم والثقافة والدين.
    La India tiene con el Afganistán vínculos de amistad, cultura y religión que se remontan a los principios de la historia. UN إن للهنــد روابــط ترجــع إلى تاريخ بعيد مع أفغانستان، وهي بلد نتشاطر معه أواصر القربى والثقافة والدين.
    Señalaba que la discriminación por motivo de sexo está vinculada a otras formas de discriminación, por ejemplo, la discriminación por motivos de origen étnico, edad, aptitud para el trabajo, orientación sexual, clase, cultura y religión. UN وأشارت إلى أن التمييز على أساس نوع الجنس يتصل اتصالاً وثيقاً مع أشكال التمييز اﻷخرى، مثل التمييز على أساس اﻷصل اﻹثني والسن والقدرة على العمل والتوجه الجنسي والطبقة والثقافة والدين.
    La nueva dimensión de la discriminación se estructura en torno a dos mecanismos intelectuales y políticos: la responsabilidad colectiva por actos individuales y la mezcla indiscriminada de los factores de la raza, la cultura y la religión. UN ويرتكز بُعدا التمييز إلى آليتين فكريتين وسياسيتين: المسؤولية الجماعية عن الأعمال الفردية وخلط عوامل العنصر والثقافة والدين.
    Se trata de un diálogo entre comunidades religiosas de Austria e instituciones públicas, como las escuelas, y tiene como propósito prevenir la realización de actividades subversivas en la esfera de la educación, la cultura y la religión. UN وجرى هذا الحوار بين الطوائف الدينية بالنمسا والمؤسسات العامة، مثل المدارس ويرمي إلى منع الأنشطة الانقلابية في ميادين التعليم والثقافة والدين.
    Esta declaración nos recuerda que la ideología de la subordinación de las mujeres basada en la historia, la cultura y la religión se ha manifestado en formas materiales y ha dado lugar a la desigualdad. UN يذكّرنا هذا القول بأن إيديولوجيا تبعية المرأة استنادا إلى التاريخ والثقافة والدين قد تكشّفت بوسائل مادية خلقت بيئة من عدم المساواة.
    Esta declaración nos recuerda que la ideología de la subordinación de las mujeres basada en la historia, la cultura y la religión se ha manifestado en formas materiales y ha dado lugar a la desigualdad. UN ويذكرنا هذا البيان بأن أيدولوجية تبعية المرأة القائمة على التاريخ والثقافة والدين قد تجلت بطرق ملموسة مخلفة وراءها عدم المساواة.
    Un voluntariado culturalmente sensible requiere voluntad de aprender y de colaborar directamente con los grupos que son objeto de sus actividades, teniendo en consideración las sensibilidades de los países receptores, sobre todo en lo que respecta al género, la edad, la etnicidad, la cultura y la religión. UN ويتطلب التطوع المراعي للثقافة الاستعداد للتعلم والتشارك مباشرة مع المجموعات المستهدفة، مع مراعاة حساسية البلدان المتلقية، خصوصا في المجالات المتعلقة بالأمور الجنسانية والسن والعرق والثقافة والدين.
    La organización hace hincapié en el papel central de la mujer en cuestiones relacionadas con la paz y el desarrollo en todas las esferas, como por ejemplo la política, los negocios, la cultura y la religión. UN وتشدد الفدرالية على محورية دور المرأة في معالجة قضايا السلام والتنمية في جميع القطاعات، بما في ذلك السياسة والأعمال والثقافة والدين.
    18. Los observadores de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales proporcionaron información sobre las disposiciones constitucionales y jurídicas que protegen la existencia y la identidad de las minorías, incluidos sus rasgos distintivos tales como el idioma, la cultura y la religión. UN ٨١- قدم المراقبون من الحكومات والمنظمات غير الحكومية معلومات عن التدابير الدستورية والقانونية لحماية وجود وهوية اﻷقليات، بما في ذلك خواصها المميزة مثل اللغة والثقافة والدين.
    De hecho, para Filipinas y para el resto del mundo, la fe, la cultura y la religión con razón infunden esperanzas a millones de personas en el mundo, la voluntad de tratar a los demás como a ellos mismos, y el impulso a trabajar con los demás para lograr un mundo más inclusivo y comprensivo. UN وبالنسبة للفلبين، بل ولبقية العالم، تعطي العقيدة والثقافة والدين للملايين من البشر في عالمنا هذا، عن حق، الأمل والإرادة لمعاملة الآخرين كمعاملتهم لأنفسهم، وتدفعهم للعمل مع الآخرين من أجل عالم أكثر شمولاً وتفاهماً.
    El tema es oportuno porque, aunque la violencia contra la mujer y la niña ha sido una prioridad para el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas desde comienzos de la década de 1990, su erradicación sigue suscitando resistencia y continúan existiendo discrepancias sobre el papel de las diferentes interpretaciones de la tradición, la cultura y la religión por parte de algunos Estados. UN ويأتي هذا الموضوع في الوقت المناسب لأنه، حتى رغم أن العنف ضد المرأة والفتاة ظل يشكل أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منذ أوائل تسعينات القرن الماضي، ما زالت هناك مقاومة للقضاء عليه، بما في ذلك وجود منازعات بشأن دور التفسيرات المختلفة للتقاليد والثقافة والدين من بعض الدول.
    El Gobierno de Bahrein hizo hincapié en la necesidad de que la comunidad internacional abordara la cuestión de los derechos humanos de una manera integral, imparcial e igualitaria y tuviera en cuenta las peculiaridades de cada nación en lo relativo al desarrollo, la historia, la cultura y la religión. UN 6 - وأكدت حكومة البحرين أنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة وأن يضع في الاعتبار الخصوصيات الوطنية في مجالات التنمية والتاريخ والثقافة والدين.
    El Sr. Maidin Hashim (Brunei Darussalam) dice que su país, que ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1995, protege los intereses de los niños y promueve su crecimiento y desarrollo en el marco de la tradición, la cultura y la religión. UN ١١ - السيد محيي الدين هاشمي )بروني دار السلام(: قال إن بلده الذي انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٥، يحمي مصالح اﻷطفال ويعزز نموهم ونماءهم في إطار من التقاليد والثقافة والدين.
    Las divisiones de raza, idioma, cultura y religión están profundamente arraigadas en la sociedad humana y resurgen cuando hay tensiones. UN إن جذور الانقسامات على أساس العرق واللغة والثقافة والدين متأصلة في المجتمع الإنساني وتبرز عند التعرض إلى ضغوط.
    El Gobierno reconoce las distintas formas en que las familias conducen sus vidas y respeta las diferencias de raza, etnia, cultura y religión, al tiempo que promueve la autosuficiencia y la responsabilidad social. UN فهي تعترف بالطرق الكثيرة لإنشاء الأسر وتسيير حياتها، وتحترم بصورة حصرية الفروق في العنصر والجنس والثقافة والدين وتشجع الاكتفاء الذاتي والمسؤولية الاجتماعية.
    Se ha producido una interconexión de los factores de raza, cultura y religión en crisis recientes, que ha trabado las posibilidades de analizar y reaccionar adecuadamente ante los problemas y ha exacerbado los choques de culturas y religiones. UN وهناك تشابك في عوامل العرق، والثقافة والدين في الأزمات الأخيرة التي أعاقت القدرة على تحليل المشاكل والاستجابة لها على النحو المناسب وفاقمت صدامات الثقافات والأديان.
    En primer lugar, señaló que la cuestión de la discriminación se había complicado debido a que, en la mayoría de las crisis y tragedias recientes, habían estado presentes factores de raza, cultura y religión. UN ولاحظ في البداية أن مجال العنصرية أصبح معقداً نتيجة للإفاضة في خلط العنصر والثقافة والدين بمعظم الأزمات والأحداث المأساوية الحديثة.
    Desde el 11 de septiembre de 2001, han aparecido nuevas formas de discriminación derivadas de la confusión entre raza, cultura y religión. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، تصاعدت أشكال جديدة من التمييز نظراً للدمج بين العنصر والثقافة والدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد