ويكيبيديا

    "والثقافية دون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • culturales sin
        
    • cultural sin
        
    • y culturales
        
    Además, los nacionales de países extranjeros que viven en el Líbano disfrutan sus derechos religiosos y culturales sin discriminación. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع رعايا الدول الأجنبية داخل لبنان بممارسة شعائرهم الدينية والثقافية دون أي تمييز.
    El otorgamiento de créditos a los países en desarrollo debería hacerse en condiciones preferenciales y a largo plazo para que pudieran financiar sus programas socioeconómicos y culturales sin condicionamientos políticos. UN وينبغي أن تكون القروض الممنوحة للبلدان النامية بشروط تساهلية ولفترات طويلة، بحيث تتمكن تلك البلدان من تمويل برامجها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية دون شروط سياسية.
    Exhortando a todos los Estados a que velen por que todos los niños gocen de sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sin discriminación de ningún tipo, UN إذ تطلب إلـى جميـع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع،
    Exhortando a todos los Estados a que velen por que todos los niños gocen de sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sin discriminación de ningún tipo, UN إذ تطلب إلـى جميـع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع،
    Los musulmanes ostentan cargos de la mayor importancia en la vida económica, política y cultural, sin discriminación alguna. UN ويشغل المسلمون أرفع المناصب في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية دون أي تمييز من أي نوع كان.
    Jamaica se inspira en la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta de las Naciones Unidas y su creencia de que los países tienen el derecho inalienable de elegir sus propios sistemas políticos y culturales sin injerencia de ningún tipo de otro Estado Miembro. UN وتسترشد جامايكا بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة واعتقادها بأن للبلدان الحق الثابت في اختيار نظمها السياسية والثقافية دون التدخل بأي شكل من قِبل دولة عضو أخرى.
    Asistieron mujeres de todo el mundo las que manifestaron la esperanza de poder expresar libremente su fe y sus tradiciones culturales sin temor a sufrir daño, ni a ser juzgadas. UN وحضرت المناسبة نساء من جميع أنحاء العالم، وأعربن عن آمالهن ودعواتهن بأن يكن حرائر في التعبير عن تقاليدهن الدينية والثقافية دون خوف أو أذى أو إصدار أحكام.
    Todo niño tiene derecho a disfrutar de sus derechos económicos, sociales y culturales, sin distinción alguna, incluso por motivos de edad o estatus migratorio. UN 27 - لجميع الأطفال الحق في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تمييز لأسباب تشمل العمر أو وضعهم كمهاجرين.
    d) Garanticen el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales sin discriminación de ninguna clase; UN (د) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛
    d) Garanticen el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales sin discriminación de ninguna clase; UN (د) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛
    c) Garanticen el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales sin discriminación de ninguna clase; UN (ج) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛
    24. Exhorta a todos los Estados a que velen por que todos los niños gocen de sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sin discriminación de ningún tipo; UN 24- تطلب إلى جميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛
    c) Garanticen el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales sin discriminación de ninguna clase; UN (ج) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع كان؛
    24. Exhorta a todos los Estados a que velen por que todos los niños gocen de sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sin discriminación alguna; UN 24- تطلب إلى جميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع كان؛
    14. Exhorta a todos los Estados a asegurar el pleno goce por los niños de todos sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, sin discriminación de ningún tipo; UN " 14 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال تماما بجميع حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛
    17. Exhorta a todos los Estados a que aseguren el disfrute por los niños de todos sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, sin discriminación de ningún tipo; UN 17 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛
    17. Exhorta a todos los Estados a que aseguren el disfrute por los niños de todos sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, sin discriminación de ningún tipo; UN 17 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛
    c) Garanticen el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales sin discriminación de ninguna clase; UN (ج) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع كان؛
    Cada Estado tiene el derecho inalienable de elegir sus sistemas político, económico, social y cultural sin interferencias. UN وأشار إلى أن لكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تدخل.
    Todo Estado tiene el derecho inalienable a elegir su sistema político, económico, social y cultural, sin injerencia en ninguna forma por parte de ningún otro Estado. " UN ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تدخل من جانب دولة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد