ويكيبيديا

    "والثنائي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y bilateral en
        
    • y bilateral para la
        
    • y bilateral de
        
    • y bilateral sobre
        
    Habida cuenta de esa primera experiencia sobre el terreno, el Grupo de Trabajo considera esencial establecer un mínimo de coordinación entre la cooperación multilateral y bilateral en este sector. UN ومع مراعاة هذه الخبرة الموقعية اﻷولى، يرى الفريق العامل أن من الضروري إقامة حد أدنى من التنسيق بين التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في هذا المجال.
    La cooperación multilateral y bilateral en África se caracteriza por numerosos programas y operaciones duplicados y complementarios. UN ويتصف التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في أفريقيا بعدة برامج وعمليات متداخلة ومتتامة.
    Se hizo referencia a la necesidad de cooperar a nivel regional y bilateral en la lucha contra el terrorismo. UN ووُجه الانتباه إلى ضرورة التعاون على المستويين الإقليمي والثنائي في مكافحة الإرهاب.
    Posteriormente, los participantes formularon el " Comunicado de Baguío " , en el que se exhortaba al fortalecimiento de la cooperación multilateral y bilateral para la lucha contra el terrorismo internacional de conformidad con las disposiciones del derecho internacional y las normas internacionales de derechos humanos pertinentes. UN وبعد ذلك أصدر المشتركون بلاغ باغويو الذي يطالب بتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في مجال الحرب ضد اﻹرهاب الدولي وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Su Gobierno también prestaría asistencia a los Territorios respecto del acceso a la asistencia regional y bilateral de la Comisión Europea en materia de comercio, economía y desarrollo, en el marco de la decisión de noviembre de 2001 sobre la asociación de los países y territorios de ultramar a la Comunidad Europea. UN وقالت إن حكومتها ستساعد الأقاليم أيضا على الاستفادة من الفرص التجارية على الصعيدين الإقليمي والثنائي في إطار اللجنة الأوروبية، والحصول على المساعدة الاقتصادية والإنمائية في إطار قرار انتساب أقاليم ما وراء البحار الذي اتخذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Se hizo referencia a la necesidad de cooperar a nivel regional y bilateral en la lucha contra el terrorismo. UN ووُجه الانتباه إلى ضرورة التعاون على المستويين الإقليمي والثنائي في مكافحة الإرهاب.
    - La intervención de numerosos organismos e instituciones de cooperación multilateral y bilateral en Marruecos, que prestan apoyo a los proyectos de educación de las niñas de las zonas rurales y la integración de un enfoque de género. UN :: تدخّل العديد من الهيئات والوكالات المعنية بالتعاون المتعدد الأطراف والثنائي في المغرب التي تقدم الدعم لمشاريع تمدرس الفتيات الصغيرات السن في الوسط الريفي وإدراج النهج الجنساني.
    Se ha adherido a todos los tratados y regímenes pertinentes de no proliferación y se ha comprometido con la cooperación multilateral y bilateral en esa esfera. UN وقد انضمت الصين إلى جميع معاهدات وأنظمة عدم الانتشار ذات الصلة، كما التزمت بالتعاون المتعدد الأطراف والثنائي في ذلك المجال.
    Madagascar condena enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y apoya la colaboración regional y bilateral en la lucha contra este problema, en particular en las esferas de la cooperación para la aplicación de la ley y el intercambio tecnológico. UN وأضافت أن مدغشقر تدين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وتدعم التعاون الإقليمي والثنائي في إطار الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، ولا سيما في مجالات التعاون على إنفاذ القانون والتبادل التقني.
    Las sanciones han interrumpido las tendencias positivas en el desarrollo de la cooperación multilateral y bilateral en los Balcanes y los procesos de integración de los Balcanes con otras partes de Europa. UN ٩٩ - لقد أوقفت الجزاءات الاتجاهات الايجابية في تنمية التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في البلقان وعمليات تكامل البلقان مع أجزاء أخرى من أوروبا.
    36 ter. [La Conferencia observa que en muchos ámbitos se ha avanzado mucho en los planos unilateral y bilateral en materia de desarme nuclear. UN ٣٦ ثالثة - ]يلاحظ المؤتمر أنه قد تحقق تقدم كبير في كثير من المجالات على الصعيدين الانفرادي والثنائي في نزع السلاح النووي.
    36 ter. [La Conferencia observa que en muchos ámbitos se ha avanzado mucho en los planos unilateral y bilateral en materia de desarme nuclear. UN ٣٦ ثالثة - ]يلاحظ المؤتمر أنه قد تحقق تقدم كبير في كثير من المجالات على الصعيدين الانفرادي والثنائي في نزع السلاح النووي.
    También se adjunta una copia del " Comunicado de Baguío " , emitido por 128 delegados procedentes de 19 países, en el que se exhorta al fortalecimiento de la cooperación multilateral y bilateral en la lucha contra el terrorismo internacional de conformidad con las disposiciones del derecho internacional y las normas internacionales de derechos humanos pertinentes. UN ومرفق أيضا طي هذا نسخة من بلاغ باغويو الذي أصدره ١٢٨ وفدا من ١٩ بلدا والذي يطالب بتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في الحرب ضد اﻹرهاب الدولي وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Asumiendo las conclusiones de la Cumbre Mundial de 2005 organizada con ocasión de la 60ª sesión de la Asamblea General que destacó el cometido de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo y la importancia de la cooperación regional y bilateral en este campo, UN وإذ نلتزم بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعقودة بمناسبة افتتاح الدورة الستين للجمعية العامة، والذي أكد فيه على التزام الأمم المتحدة بمكافحة الإرهاب وأهمية التعاون الإقليمي والثنائي في هذا المجال؛
    El seminario aumentó la conciencia acerca de la importancia y urgencia de abordar el desafío de la intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras y la necesidad de intensificar la cooperación internacional, regional y bilateral en la región. UN وأدت هذه الحلقة الدراسية إلى إرهاف الوعي بالأهمية والطابع المُلِّح لمواجهة التحدي الذي تمثله السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في المنطقة.
    Se estableció en 1983 y se encarga de las relaciones de Finlandia con la Agencia Espacial Europea (ESA), la cooperación mundial y bilateral en materia de actividades espaciales, los programas de tecnología espacial y la financiación y ejecución de los aspectos tecnológico e industrial del programa espacial de Finlandia. UN أنشئت وكالة " تيكس " في عام 1983، وهي مسؤولة عن علاقات فنلندا مع وكالة الفضاء الأوروبية، وعن التعاون العالمي والثنائي في ميدان الفضاء، وبرامج التكنولوجيا الفضائية، وتمويل وتنفيذ الجزء التكنولوجي والصناعي من برنامج الفضاء الفنلندي؛ أمانة لجنة الفضاء الفنلندية.
    Reconocemos la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo y también destacamos la contribución vital de la cooperación regional y bilateral, en particular en el nivel práctico de la cooperación para la aplicación de la ley y el intercambio tecnológico. UN 87 - ونقر بأهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، ونؤكد أيضا المساهمة الحيوية للتعاون الإقليمي والثنائي في هذا الصدد، ولا سيما على المستوى العملي للتعاون في مجال إنفاذ القوانين وللتبادل التقني.
    - El fortalecimiento de la cooperación multilateral y bilateral para la coordinación de las políticas y las actividades de lucha contra el terrorismo; UN * تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في مجال تنسيق السياسات واﻹجراءات المناهضة لﻹرهاب؛
    4. Subraya la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por ello: UN 4- يؤكد أهمية التعاون على الصُعُد الدولي والإقليمي والثنائي في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    4. Subraya la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por ello: UN 4- يؤكد أهمية التعاون على الصُعُد الدولي والإقليمي والثنائي في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    El Gobierno de Su Majestad también prestaría asistencia a los Territorios respecto del acceso a la asistencia regional y bilateral de la Comisión Europea en materia de comercio, economía y desarrollo, en el marco de la decisión de noviembre de 2001 sobre la asociación de los Países y Territorios de Ultramar con la Comunidad Europea. UN وقالت إن حكومتها ستساعد الأقاليم أيضا على الاستفادة من الفرص التجارية على الصعيدين الإقليمي والثنائي في إطار اللجنة الأوروبية، والحصول على المساعدة الاقتصادية والإنمائية في إطار قرار انتساب بلدان وأقاليم ما وراء البحار إلى الجماعة الأوروبية الذي اتخذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (قرار انتساب أقاليم ما وراء البحار).
    Asimismo, el Estado parte también debería seguir reforzando su labor de cooperación internacional, regional y bilateral sobre esta cuestión. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تواصل وتزيد من التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد