ويكيبيديا

    "والجامعات ومؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las universidades y las instituciones
        
    • las universidades y los centros
        
    • las universidades e instituciones de
        
    • las universidades y otras instituciones
        
    • y los centros de
        
    La finalidad del programa es reforzar las capacidades de los gobiernos, las universidades y las instituciones de investigación y capacitación de los países en desarrollo en la esfera de las pesquerías. UN والغرض من البرنامج هو تعزيز قدرات الحكومات والجامعات ومؤسسات البحوث والتدريب بالبلدان النامية في مجال مصائد اﻷسماك.
    Se crearán nuevas asociaciones con otros interesados, incluidos el sector privado, la sociedad civil, las universidades y las instituciones de investigación, y se reforzarán las existentes. UN وستُعزز اللجنة وتُحسن الشراكات مع عدة جهات معنية أخرى كالقطاع الخاص والمجتمع المدني والجامعات ومؤسسات البحوث.
    El FNUAP pedirá ayuda a los organismos, las universidades y las instituciones de investigación para efectuar estudios socioculturales sobre los efectos de las relaciones de género en los programas de planificación de la familia. UN وسيسعى الصندوق للحصول على مساعدة الوكالات والجامعات ومؤسسات البحث ﻹجراء بحث اجتماعي وثقافي بشأن تأثيرات العلاقات بين الجنسين على برامج تنظيم اﻷسرة.
    Deberá promoverse el establecimiento de asociaciones y la cooperación entre las universidades y los centros de enseñanza superior de los países desarrollados y los países en desarrollo y alentarse la creación de redes de contactos y el aprendizaje entre iguales. UN وينبغي تعزيز إقامة الشراكات وتوطيد التعاون بين جامعات البلدان المتقدمة النمو والنامية والجامعات ومؤسسات التعليم العالي فيها والتشجيع على الربط الشبكي والتعلم من الأقران.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades e instituciones de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيـين، مثل رابطات أرباب الأعمال، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات ومؤسسات البحث ووسائط الإعلام.
    Es un programa de cooperación con la industria que, en colaboración con el Gobierno, las universidades y otras instituciones del sector privado, ofrece asistencia para delimitar y utilizar tecnologías a las que los funcionarios públicos que realizan investigaciones pueden realizar una importante aportación, así como para conceder las licencias correspondientes. UN وهو من البرامج التعاونية مع الصناعة، التي تشترك مع الحكومة والجامعات ومؤسسات القطاع الخاص اﻷخرى التي تقدم مساعدة في تحديد واستحداث وترخيص التكنولوجيات التي يستطيع موظفو البحوث الحكوميون تقديم مساهمة كبيرة فيها.
    Esos comités congregan a representantes gubernamentales de los ministerios competentes, los responsables de la adopción de decisiones en el sector privado, las universidades y las instituciones de educación a distancia. UN وتقوم هذه اللجان بتنظيم اجتماعات يحضرها ممثلو الحكومة من الوزارات المعنية، وصانعو القرارات من القطاع الخاص والجامعات ومؤسسات التعلم عن بُعد.
    El Comité alienta al Estado parte a que colabore con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y las instituciones de investigación y los medios de comunicación. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية مثل رابطات أصحاب العمل ونقابات العمال والمنظمات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    También se resumieron los esfuerzos encaminados a mejorar la comunicación con los encargados de la formulación de políticas, la sociedad civil, las universidades y las instituciones de investigación, la prensa y los medios de comunicación, y el personal de la UNCTAD. UN وقُدِّم أيضاً ملخص عن الجهود المبذولة لتحسين الاتصالات مع صانعي السياسات والمجتمع المدني والجامعات ومؤسسات البحث والصحافة ووسائط الإعلام وموظفي الأونكتاد.
    Los participantes han informado a las autoridades competentes del Gobierno, las universidades y las instituciones de investigación en sus respectivos países acerca de los conocimientos adquiridos y de la labor realizada durante el curso. UN وقدم المشاركون في الدورة الى الجهات المختصة في الحكومة والجامعات ومؤسسات البحث في بلدانهم تقارير عن المعرفة التي اكتسبوها والعمل الذي اضطلعوا به خلال الدورة الدراسية .
    A fin de informar a la industria y al público sobre el sistema de control de las exportaciones del Japón, el Ministerio de Economía, Comercio e Industria organiza seminarios para la industria, las universidades y las instituciones de investigación y ayuda a las empresas a establecer sus propios programas internos de aplicación de la normativa. UN من أجل إعلام دوائر الصناعة والجمهور بشأن النظام الياباني لمراقبة الصادرات، تعقد وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة حلقات دراسية لفائدة دوائر الصناعة والجامعات ومؤسسات البحوث، كما تساعد الشركات على وضع برامجها الداخلية المعنية بالامتثال.
    127. El Gobierno ha puesto en marcha a través de varios medios, entre ellos los diferentes medios de comunicación, además de las escuelas, las universidades y las instituciones de la sociedad civil, campañas de concienciación dirigidas a dar a conocer a los ciudadanos sus derechos constitucionales. UN 127- وقد أطلقت الحكومة حملات توعية لتعريف المواطنين بحقوقهم الدستورية من خلال عدة وسائل أهمها وسائل الإعلام المختلفة، إضافة إلى المدارس والجامعات ومؤسسات المجتمع المدني.
    El Comité alienta al Estado parte a que colabore con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y las instituciones de investigación, los medios de comunicación, etc. Asimismo, recomienda que sus observaciones finales se difundan en la forma adecuada en las comunidades locales para posibilitar su aplicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين كرابطات أصحاب العمل والنقابات ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات الأبحاث ووسائط الإعلام وغير ذلك من المؤسسات. وهي توصي كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية بالشكل المناسب على صعيد المجتمعات المحلية لتمكين تنفيذها.
    El Comité alienta al Estado parte a que colabore con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y las instituciones de investigación, los medios de comunicación, etc. Asimismo, recomienda que sus observaciones finales se difundan en la forma adecuada en las comunidades locales para posibilitar su aplicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين كرابطات أصحاب العمل والنقابات ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات الأبحاث ووسائط الإعلام وغير ذلك من المؤسسات. وهي توصي كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية بالشكل المناسب على صعيد المجتمعات المحلية لتمكين تنفيذها.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y las instituciones de investigación, los medios de comunicación, etc. Asimismo, recomienda que sus observaciones finales se difundan en la forma adecuada en las comunidades locales para posibilitar su aplicación. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع الجهات ذات المصلحة المعنية، مثل رابطات الموظفين والنقابات ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحث ووسائط الإعلام، وما إلى ذلك. وتوصي كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية بالشكل الملائم على مستوى المجتمعات المحلية ليتسنى تنفيذها.
    Alienta al Estado parte a colaborar con todos los interesados afectados, como, entre otros, las asociaciones empresariales, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y las de mujeres, las universidades y las instituciones de investigación, así como los medios de comunicación, y le recomienda también que se difundan sus observaciones finales de la forma apropiada en el plano comunitario local para que puedan aplicarse. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع الجهات ذات المصلحة المعنية، مثل رابطات الموظفين والنقابات ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحث ووسائط الإعلام، وما إلى ذلك. وتوصي كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية بالشكل الملائم على مستوى المجتمعات المحلية ليتسنى تنفيذها.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من قبيل رابطات أرباب الأعمال، ونقابات العمال، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، والجامعات ومؤسسات البحوث، ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من قبيل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال وحقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    La Unión Europea, con la asistencia de su Instituto de Estudios de Seguridad, celebró la primavera pasada, en París, un foro oficioso que reunió a representantes de los Estados de la región, la Unión Europea, la Liga de los Estados Árabes, la secretaría del Consejo de la Unión Europea, las autoridades nacionales encargadas de la cuestión nuclear, las universidades y los centros de estudio. UN وإلى جانب المساعدة التي يقدمها معهد الاتحاد الأوروبي للدراسات الأمنية، عقد المعهد في الربيع الماضي في باريس منتدى غير رسمي جمع ممثلين من دول المنطقة والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية وأمانة مجلس الاتحاد الأوروبي والسلطات الوطنية التي تتعامل مع المسائل النووية والجامعات ومؤسسات التفكير.
    De conformidad con este modelo, el programa nacional de biotecnología se vale de representantes de la industria, el gobierno y las universidades e instituciones de investigación nacionales y extranjeras para integrar un comité asesor y una plataforma de ejecución de proyectos. UN 52 - في هذا النموذج، يشترك في البرنامج الوطني لإنتاج التكنولوجيا الأحيائية ممثلون للصناعة والحكومة والجامعات ومؤسسات الأبحاث في الداخل والخارج، ومن هؤلاء تتألف لجنة استشارية وهيئة تشرف على تنفيذ المشاريع.
    Por lo tanto, resulta preciso movilizar a las comunidades locales a las ONG, a las asociaciones de profesores y a los sindicatos de trabajadores, a las universidades y otras instituciones de investigación, al sector privado y a otras partes interesadas, para que todos ellos contribuyan y participen en cada una de las etapas de los programas de alfabetización. UN ولذلك فمن الضروري حشد المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، وجمعيات المدرسين، ونقابات العمال، والجامعات ومؤسسات البحث، والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة للمساهمة في جميع مراحل برامج محو الأمية والمشاركة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد