ويكيبيديا

    "والجامعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y universitarios
        
    • y universitaria
        
    • y terciario
        
    • y superior
        
    • y universitario
        
    • y universidades
        
    • y terciaria
        
    • y universitarias
        
    • y las universidades
        
    • y académica
        
    • y académicas
        
    • universitarios y
        
    Boletín mensual sobre actividades e intereses de las Naciones Unidas, dirigido a académicos y universitarios. UN مجلة شهرية عن أنشطة الأمم المتحدة وشواغلها، وهي موجهة إلى الجماهير الأكاديمية والجامعية.
    El Comité sugiere que el Estado Parte introduzca la Convención en los programas escolares y universitarios. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    A los criterios que desde hace más de un siglo informan el proceso educativo uruguayo, basado en la obligatoriedad, laicidad y gratuidad integral de la educación primaria, secundaria y universitaria, fue necesario imprimir nuevos objetivos. UN وخلال أكثر من قرن ظل نهج أوروغواي تجاه التعليم قائما على إلزاميه التعليم الأساسي ومجانية التعليم في المراحل الأولية والثانوية والجامعية. وعلاوة على ذلك، كان من الضروري تحديد أهداف جديدة.
    La dotación del plantel docente de los niveles primario, secundario y terciario es un elemento clave. UN ومن العوامل الحاسمة وجود المعلمين على المستويات الابتدائية والثانوية والجامعية.
    En 2001 se introducirán estudios de género en los sistemas de enseñanza secundaria y superior. UN وفي عام 2001، سوف يجري إدخال مقررات جنسانية في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Hay becas especiales para las niñas a nivel secundario y universitario. UN فهناك منح خاصة للفتيات في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Esto ha llevado a un deterioro extremadamente serio de las actividades deportivas en escuelas y universidades. UN كما أدت هذه الظروف إلى تدهور هائل في اﻷنشطة الرياضية المدرسية والجامعية.
    El UNICEF se concentra en las escuelas primarias y los suministros escolares y la UNESCO, en la educación secundaria y terciaria. UN وتركز اليونيسيف على المدارس الابتدائية وعلى توفير لوازم المدارس، بينما تركز اليونسكو على التعليم في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Las publicaciones del UNICRI se encuentran en las principales bibliotecas nacionales y universitarias del mundo. UN كما تتاح منشورات المعهد في المكتبات الوطنية والجامعية الكبيرة في جميع أنحاء العالم.
    Estudios: Primarios, secundarios y universitarios Diplomas UN المراحل التعليمية التي أتمها: الابتدائية والثانوية والجامعية
    El Comité sugiere que el Estado Parte introduzca la Convención en los programas escolares y universitarios. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    Así pues, el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas apoya el otorgamiento de becas de estudios secundarios y universitarios a indígenas. UN وفي ذلك الصدد، يشجع المعهد الوطني لمسائل السكان الأصليين تقديم منح للدراسة الثانوية والجامعية للسكان الأصليين.
    Algunas jóvenes participan en los juegos de la Oficina Nacional de Deportes Escolares y universitarios (ONDEU). UN وتشترك بعض الفتيات الصغار في ألعاب المكتب الوطني للرياضيات المدرسية والجامعية.
    La salud de los adolescentes y los jóvenes es objeto de atención constante, especialmente en el marco de la sanidad escolar y universitaria. UN صحة المراهقين والمراهقات والشباب هي محل اهتمام مستمر، ولا سيما في إطار الصحة المدرسية والجامعية.
    :: Ha consignado el 40% del presupuesto nacional al sector de la educación a escala nacional y ha fortalecido considerablemente su infraestructura escolar y universitaria; UN :: تخصيص 40 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع التربية الوطنية وتعزيز هياكله الأساسية المدرسية والجامعية بشكل كبير؛
    En la actualidad, la Biblioteca Nacional y universitaria no puede ofrecer locales adecuados porque todavía no se ha terminado la restauración del Ayuntamiento. UN ولا يمكن للمكتبة الوطنية والجامعية أن توفر حاليا أماكن كافية لأن قاعة المدينة لا تزال تحتاج إلى تجديد.
    Índice de paridad entre los géneros en la tasa de matriculación de los niveles primario, secundario y terciario UN مؤشر التكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بالمستويات الابتدائية والثانوية والجامعية
    Aunque se han conseguido avances en la eliminación de la desigualdad de género en la enseñanza primaria, todavía no es así en los niveles secundario y terciario. UN وبرغم التقدم المحرز نحو القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، ما زال يتعين تحقيق التقدم نفسه في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Como la preparación de los libros de texto es un proceso muy largo, la revisión de los de enseñanza secundaria y superior se llevará a cabo anualmente. UN وبما أن إعداد الكتب المدرسية عملية طويلة، فسيتم تنقيح الكتب المدرسية للمرحلتين الثانوية والجامعية على مدى سنوات.
    Las becas australianas para el desarrollo se centran en la formación profesional y superior tanto para estudios de licenciatura como para estudios de posgrado. UN وتركز المنح الدراسية الاسترالية للتنمية على المؤهلات المهنية والجامعية في مرحلة التخرج وما قبل التخرج.
    Hemos diseñado igualmente nuevas estrategias nacionales considerando en primer lugar el desarrollo de políticas de prevención integral mediante la movilización comunitaria a través de la capacitación masiva de los estudiantes de los niveles primario, secundario y universitario. UN ووضعنــا أيضا استراتيجيــات وطنية جديدة يراعى فيها أساسا تطوير سياسات وقائية متكاملة بتعبئة مجتمعاتنا عن طريق التثقيف الجماعــي للتلاميذ في المستويات الابتدائية والثانوية والجامعية.
    El Comité propone que el Estado Parte incluya la Convención en los planes de estudio de las escuelas y universidades. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    63. Las mujeres de la Comunidad del Caribe han logrado avances en la educación, superando en número a los hombres en los niveles de enseñanza secundaria y terciaria. UN 63 - واستطرد قائلاً إن النساء في دول الجماعة الكاريبية حققن مكاسب كبيرة في التعليم، وأصبح عددهن يفوق عدد الذكور في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    :: Diversos estudios demuestran una persistente segregación en el ingreso a carreras técnicas y universitarias. UN :: تبيّن دراسات مختلفة وجود تفرقة مستمرة في الالتحاق بالدراسات الفنية والجامعية.
    Algunos Estados Miembros también habían integrado la educación en materia de derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas y las universidades, y habían creado centros de recursos sobre derechos humanos. UN كذلك أدمجت الدول الأعضاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية وأنشأت مراكز معلومات لحقوق الإنسان.
    ii) Reforzar la infraestructura escolar y académica mediante la aportación de recursos humanos y materiales. UN `٢` إعادة تنشيط الهياكل المدرسية والجامعية بتوفير الموارد البشرية والمادية.
    32. Los Estados están llevando a cabo numerosas actividades en materia de investigación por conducto de diversas instituciones científicas y académicas a título independiente y bilateral. UN ٣٢ - وتضطلع الدول بالعديد من اﻷنشطة البحثية من خلال شتى المؤسسات العلمية والجامعية وذلك بصورة مستقلة وثنائية.
    ii) Elaborar planes de estudios universitarios y técnicos en que se incluyan los temas de la desertificación y el ordenamiento de los recursos naturales de las tierras áridas y mejorar los planes de estudio existentes. UN ' ٢ ' تطوير وتحسين المناهج التقنية والجامعية لتشمل المواضيع المتعلقة بالتصحر وإدارة الموارد الطبيعية في اﻷراضي الجافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد