Boletín mensual sobre actividades e intereses de las Naciones Unidas, dirigido a académicos y universitarios. | UN | مجلة شهرية عن أنشطة الأمم المتحدة وشواغلها، وهي موجهة إلى الجماهير الأكاديمية والجامعية. |
El Comité sugiere que el Estado Parte introduzca la Convención en los programas escolares y universitarios. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية. |
A los criterios que desde hace más de un siglo informan el proceso educativo uruguayo, basado en la obligatoriedad, laicidad y gratuidad integral de la educación primaria, secundaria y universitaria, fue necesario imprimir nuevos objetivos. | UN | وخلال أكثر من قرن ظل نهج أوروغواي تجاه التعليم قائما على إلزاميه التعليم الأساسي ومجانية التعليم في المراحل الأولية والثانوية والجامعية. وعلاوة على ذلك، كان من الضروري تحديد أهداف جديدة. |
La dotación del plantel docente de los niveles primario, secundario y terciario es un elemento clave. | UN | ومن العوامل الحاسمة وجود المعلمين على المستويات الابتدائية والثانوية والجامعية. |
En 2001 se introducirán estudios de género en los sistemas de enseñanza secundaria y superior. | UN | وفي عام 2001، سوف يجري إدخال مقررات جنسانية في المرحلتين الثانوية والجامعية. |
Hay becas especiales para las niñas a nivel secundario y universitario. | UN | فهناك منح خاصة للفتيات في المرحلتين الثانوية والجامعية. |
Esto ha llevado a un deterioro extremadamente serio de las actividades deportivas en escuelas y universidades. | UN | كما أدت هذه الظروف إلى تدهور هائل في اﻷنشطة الرياضية المدرسية والجامعية. |
El UNICEF se concentra en las escuelas primarias y los suministros escolares y la UNESCO, en la educación secundaria y terciaria. | UN | وتركز اليونيسيف على المدارس الابتدائية وعلى توفير لوازم المدارس، بينما تركز اليونسكو على التعليم في المرحلتين الثانوية والجامعية. |
Las publicaciones del UNICRI se encuentran en las principales bibliotecas nacionales y universitarias del mundo. | UN | كما تتاح منشورات المعهد في المكتبات الوطنية والجامعية الكبيرة في جميع أنحاء العالم. |
Estudios: Primarios, secundarios y universitarios Diplomas | UN | المراحل التعليمية التي أتمها: الابتدائية والثانوية والجامعية |
El Comité sugiere que el Estado Parte introduzca la Convención en los programas escolares y universitarios. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية. |
Así pues, el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas apoya el otorgamiento de becas de estudios secundarios y universitarios a indígenas. | UN | وفي ذلك الصدد، يشجع المعهد الوطني لمسائل السكان الأصليين تقديم منح للدراسة الثانوية والجامعية للسكان الأصليين. |
Algunas jóvenes participan en los juegos de la Oficina Nacional de Deportes Escolares y universitarios (ONDEU). | UN | وتشترك بعض الفتيات الصغار في ألعاب المكتب الوطني للرياضيات المدرسية والجامعية. |
La salud de los adolescentes y los jóvenes es objeto de atención constante, especialmente en el marco de la sanidad escolar y universitaria. | UN | صحة المراهقين والمراهقات والشباب هي محل اهتمام مستمر، ولا سيما في إطار الصحة المدرسية والجامعية. |
:: Ha consignado el 40% del presupuesto nacional al sector de la educación a escala nacional y ha fortalecido considerablemente su infraestructura escolar y universitaria; | UN | :: تخصيص 40 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع التربية الوطنية وتعزيز هياكله الأساسية المدرسية والجامعية بشكل كبير؛ |
En la actualidad, la Biblioteca Nacional y universitaria no puede ofrecer locales adecuados porque todavía no se ha terminado la restauración del Ayuntamiento. | UN | ولا يمكن للمكتبة الوطنية والجامعية أن توفر حاليا أماكن كافية لأن قاعة المدينة لا تزال تحتاج إلى تجديد. |
Índice de paridad entre los géneros en la tasa de matriculación de los niveles primario, secundario y terciario | UN | مؤشر التكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بالمستويات الابتدائية والثانوية والجامعية |
Aunque se han conseguido avances en la eliminación de la desigualdad de género en la enseñanza primaria, todavía no es así en los niveles secundario y terciario. | UN | وبرغم التقدم المحرز نحو القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، ما زال يتعين تحقيق التقدم نفسه في المرحلتين الثانوية والجامعية. |
Como la preparación de los libros de texto es un proceso muy largo, la revisión de los de enseñanza secundaria y superior se llevará a cabo anualmente. | UN | وبما أن إعداد الكتب المدرسية عملية طويلة، فسيتم تنقيح الكتب المدرسية للمرحلتين الثانوية والجامعية على مدى سنوات. |
Las becas australianas para el desarrollo se centran en la formación profesional y superior tanto para estudios de licenciatura como para estudios de posgrado. | UN | وتركز المنح الدراسية الاسترالية للتنمية على المؤهلات المهنية والجامعية في مرحلة التخرج وما قبل التخرج. |
Hemos diseñado igualmente nuevas estrategias nacionales considerando en primer lugar el desarrollo de políticas de prevención integral mediante la movilización comunitaria a través de la capacitación masiva de los estudiantes de los niveles primario, secundario y universitario. | UN | ووضعنــا أيضا استراتيجيــات وطنية جديدة يراعى فيها أساسا تطوير سياسات وقائية متكاملة بتعبئة مجتمعاتنا عن طريق التثقيف الجماعــي للتلاميذ في المستويات الابتدائية والثانوية والجامعية. |
El Comité propone que el Estado Parte incluya la Convención en los planes de estudio de las escuelas y universidades. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية. |
63. Las mujeres de la Comunidad del Caribe han logrado avances en la educación, superando en número a los hombres en los niveles de enseñanza secundaria y terciaria. | UN | 63 - واستطرد قائلاً إن النساء في دول الجماعة الكاريبية حققن مكاسب كبيرة في التعليم، وأصبح عددهن يفوق عدد الذكور في المرحلتين الثانوية والجامعية. |
:: Diversos estudios demuestran una persistente segregación en el ingreso a carreras técnicas y universitarias. | UN | :: تبيّن دراسات مختلفة وجود تفرقة مستمرة في الالتحاق بالدراسات الفنية والجامعية. |
Algunos Estados Miembros también habían integrado la educación en materia de derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas y las universidades, y habían creado centros de recursos sobre derechos humanos. | UN | كذلك أدمجت الدول الأعضاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية وأنشأت مراكز معلومات لحقوق الإنسان. |
ii) Reforzar la infraestructura escolar y académica mediante la aportación de recursos humanos y materiales. | UN | `٢` إعادة تنشيط الهياكل المدرسية والجامعية بتوفير الموارد البشرية والمادية. |
32. Los Estados están llevando a cabo numerosas actividades en materia de investigación por conducto de diversas instituciones científicas y académicas a título independiente y bilateral. | UN | ٣٢ - وتضطلع الدول بالعديد من اﻷنشطة البحثية من خلال شتى المؤسسات العلمية والجامعية وذلك بصورة مستقلة وثنائية. |
ii) Elaborar planes de estudios universitarios y técnicos en que se incluyan los temas de la desertificación y el ordenamiento de los recursos naturales de las tierras áridas y mejorar los planes de estudio existentes. | UN | ' ٢ ' تطوير وتحسين المناهج التقنية والجامعية لتشمل المواضيع المتعلقة بالتصحر وإدارة الموارد الطبيعية في اﻷراضي الجافة. |