:: La elaboración de criterios e indicadores basados en el rigor científico, la pertinencia técnica y la viabilidad económica de los indicadores clave. | UN | زيادة تطوير المعايير والمؤشرات على أساس من السلامة العلمية والأهمية التقنية والجدوى الاقتصادية للمؤشرات الرئيسية. |
1. Disponibilidad de alternativas técnica y económicamente viables, y la viabilidad económica | UN | 1 - بشأن توافر البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً، والجدوى الاقتصادية |
Por necesidad, el tamaño de la población, la ubicación y la viabilidad económica son algunos de los criterios prácticos empleados para determinar el desarrollo y la prestación de servicios a los asentamientos. | UN | ومن تحصيل الحاصل أن حجم السكان والموقع والجدوى الاقتصادية هي من المعايير العملية التي تُستخدم في تحديد إنشاء المستوطنات وتقديم الخدمات لها. |
En el caso del diseño, eso significa equilibrar deseabilidad, lo que los humanos necesitan, con viabilidad técnica y viabilidad económica. | TED | في حالة التصميم, ذلك يعني اقامة التوازن بين الرغبة و الحاجة الانسانية وبين الجدوى التقنية والجدوى الاقتصادية. |
Con respecto a las tecnologías alternativas, las Partes se enfrentaban a obstáculos relacionados con cuestiones de seguridad y viabilidad económica. | UN | وفيما يتعلق بالتكنولوجيات البديلة، تواجه الأطراف عقبات تتعلق بمسائل السلامة والجدوى الاقتصادية. |
En todo caso, para solicitar la suspensión del poder dispositivo de bienes y recursos con fines de comiso, el fiscal tendrá en cuenta el interés de la justicia, el valor del bien y la viabilidad económica de su administración. | UN | وفي جميع الأحوال، يراعي وكيل النيابة، لدى طلب وقف حق التصرف في الممتلكات والموارد لغرض مصادرتها، مصلحة القضاء، وقيمة السلعة، والجدوى الاقتصادية للتصرف فيها. |
62. Los programas de reparación constituyen también una oportunidad para poner remedio a las necesidades de las víctimas en las esferas de la salud, la educación y la viabilidad económica. | UN | 62- وتتيح برامج الجبر أيضاً الفرصة لتلبية احتياجات الضحايا في مجالات الصحة والتعليم والجدوى الاقتصادية. |
No obstante, el contratista ha concertado un contrato con una empresa privada encargada de llevar a cabo un estudio de la evolución técnica y la viabilidad económica de la minería de los nódulos polimetálicos en los fondos marinos. | UN | ولكن المقاول أبرم عقدا مع شركة خاصة للقيام بدراسة للتطوير التقني والجدوى الاقتصادية لتعدين العقيدات متعددة الفلزات من قاع المحيط العميق. |
La sostenibilidad de los bosques y la viabilidad económica de los productos forestales se verán influidas en gran medida por la forma en que los gobiernos, los productores y los consumidores gestionen la expansión de la elaboración de productos agrícolas básicos en el futuro. | UN | وسوف تتأثر استدامة الغابات والجدوى الاقتصادية لمنتجات الغابات إلى حد كبير بكيفية قيام الحكومات والمنتجين والمستهلكين بإدارة التوسع في إنتاج السلع الزراعية مستقبلا. |
Condiciones de sostenibilidad. Se observó que las investigaciones sobre políticas de biocombustibles habían servido para señalar tres importantes " condiciones " para la sostenibilidad ambiental y la viabilidad económica de la producción y la utilización de biocombustibles. | UN | 22 - شروط الاستدامة - ذكر أن البحوث في سياسات الوقود الأحيائي قد حددت ثلاثة " شروط " رئيسية للاستدامة البيئية والجدوى الاقتصادية في إنتاج واستخدام الوقود الأحيائي. |
Así pues, " será inevitable una gran flexibilidad, teniendo plenamente en cuenta las diferencias de naturaleza del riesgo y la viabilidad económica de una plena internalización de los costos medioambientales por industrias cuya capacidad para sufragarlos variará según los casos " . | UN | وعليه، فإن " توخي قدر كبير من المرونة سيكون حتمياً، مع المراعاة الكاملة للاختلافات في طبيعة الخطر والجدوى الاقتصادية للاستيعاب الكامل للتكاليف البيئية في الصناعات التي تختلف قدرتها على تحملها " (). |
Se sugiere que " una gran flexibilidad será inevitable, teniendo plenamente en cuenta las diferencias en la naturaleza del riesgo y la viabilidad económica de una íntegra internalización de los costos medioambientales por parte de las industrias cuya capacidad para sufragarlos variará según los casos " . | UN | كما أُرتئي أن " توخي قدر كبير من المرونة سيكون حتمياً، مع المراعاة الكاملة للاختلافات في طبيعة الخطر والجدوى الاقتصادية للاستيعاب الكامل للتكاليف البيئية في الصناعات التي تختلف قدرتها على تحملها " (). |
[Dificultades con alternativas viables y viabilidad económica] | UN | * [الصعوبات من ناحية البدائل القابلة للبقاء والجدوى الاقتصادية] |
[Dificultades con alternativas viables y viabilidad económica] | UN | * [الصعوبات من ناحية البدائل القابلة للبقاء والجدوى الاقتصادية] |
B. Factores de costos y viabilidad económica | UN | باء - عوامل التكاليف والجدوى الاقتصادية |
Factores de costos y viabilidad económica | UN | عوامل التكاليف والجدوى الاقتصادية |
1. Costos y viabilidad económica | UN | 1. التكاليف والجدوى الاقتصادية |
Se precisan mejoras permanentes, intervenciones e inversiones en el sector para asegurar un mayor grado de sostenibilidad ambiental y viabilidad económica, debido al aumento de la presión sobre los recursos naturales y la conciencia pública sobre las cuestiones del medio ambiente. | UN | فالاستمرار في إدخال التحسينات، واتخاذ الإجراءات، وتقديم الاستثمارات ضروري لضمان درجة أعلى في الاستدامة البيئية والجدوى الاقتصادية في هذا القطاع، وذلك بالنظر إلى ازدياد الضغط على قاعدة الموارد الطبيعية وازدياد وعي الجمهور بالمسائل البيئية. |