El daño provocado fue enorme, especialmente en Saint Kitts y Nevis, Antigua y Barbuda, Haití y la República Dominicana. | UN | وكان الدمار الذي نزل بها شاملا، وبخاصة في سانت كيتس ونيفيس، وأنتيغوا وبربودا وهايتي والجمهورية الدومينيكية. |
Las drogas ilícitas también llegan de Jamaica, la República Dominicana, las Bahamas y Colombia. | UN | وتأتي مخدرات غير مشروعة كذلك من جامايكا والجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما وكولومبيا. |
También hay vuelos a las Bahamas, Haití, la República Dominicana, Puerto Rico, Cuba y Jamaica. | UN | وهناك أيضا رحلات جوية إلى جزر البهاما وهايتي والجمهورية الدومينيكية وبورتوريكو وكوبا وجامايكا. |
También hay vuelos a las Bahamas, Haití, la República Dominicana, Puerto Rico, Cuba y Jamaica. | UN | وهناك أيضا رحلات جوية إلى جزر البهاما وهايتي والجمهورية الدومينيكية وبورتوريكو وكوبا وجامايكا. |
No obstante, México y la República Dominicana han desarrollado una sólida capacidad de suministro y una competitividad basada en los costos. | UN | ومع ذلك فقد طور كل من المكسيك والجمهورية الدومينيكية قدرة عرض قوية وقدرة تنافسية عالية من حيث الكلفة. |
También hay vuelos a las Bahamas, Haití, la República Dominicana, Puerto Rico, Cuba y Jamaica. | UN | وتُنظم أيضا رحلات جوية إلى جزر البهاما وهايتي والجمهورية الدومينيكية وبورتوريكو وكوبا وجامايكا. |
Formulan declaraciones los representantes de Nepal, Bangladesh, Turquía y la República Dominicana. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيبال وبنغلاديش وتركيا والجمهورية الدومينيكية. |
Los ciudadanos de Cuba, Haití, la República Dominicana y Suriname deben obtener un visado. | UN | أما مواطنو كوبا، وهايتي، والجمهورية الدومينيكية وسورينام، فهم مطالبون بالحصول على تأشيرة. |
La Argentina, Panamá, la República Dominicana, Uruguay y Venezuela aumentaron el nivel de actividad entre 6% y 8%. | UN | أما في اﻷرجنتين وأوروغواي وبنما والجمهورية الدومينيكية وفنزويلا فكان معدل النشاط يتراوح بين ٦ و ٨ في المائة. |
Posteriormente la República Dominicana, El Salvador, Kazajstán, Ucrania, Uzbekistán y Venezuela se sumaron a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، اشتركت في تقديم مشروع القرار أوزبكستان وأوكرانيا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وفنزويلا وكازاخستان. |
Más del 90% de los alimentos que se consumen en el Territorio se importan de los Estados Unidos, Haití y la República Dominicana. | UN | ويتم استيراد أكثر من ٩٠ في المائة من اﻷغذية التي تستهلك في اﻹقليم من الولايات المتحدة وهايتي والجمهورية الدومينيكية. |
Además, recibió y aceptó las solicitudes de comunicaciones orales de Guatemala, la República Dominicana y el Iraq. | UN | وكذلك تلقت اللجنة طلبات بتقديم بيانات شفوية من غواتيمالا والجمهورية الدومينيكية والعراق، ووافقت عليها. |
Se preparará un manual de uso fácil que se pondrá a prueba en dos cursos prácticos a nivel nacional que se celebrarán en Barbados y la República Dominicana. | UN | وسيجري إعداد دليل ملائم للمستعملين سيتم اختباره في حلقتي عمل وطنيتين تعقدان في بربادوس والجمهورية الدومينيكية. |
la República Dominicana ha estado tomando todas las previsiones de lugar a los fines de impedir que nuestro territorio pueda ser utilizado como medio para el tráfico y consumo de drogas narcóticas. | UN | والجمهورية الدومينيكية تتخذ كل التدابير الممكنة لمنع استخدام أراضيها للاتجار بالمخدرات وتعاطيها. |
También se prestó asistencia técnica para estudios realizados en Haití y la República Dominicana. | UN | وقدمت المساعدة التقنية أيضا لدراسات في هايتي والجمهورية الدومينيكية. |
Entiendo que la lista está integrada por Argelia, la Federación de Rusia, Italia, Jordania y la República Dominicana. | UN | وهذه القائمة تضم كما فهمت الاتحاد الروسي واﻷردن وإيطاليا والجزائر والجمهورية الدومينيكية. |
Durante el período que se examina hubo señales de creciente malestar social en Haití y la República Dominicana. | UN | وقد حدثت خلال الفترة المستعرضة علامات على وجود قلاقل متنامية في هاييتي والجمهورية الدومينيكية. |
Durante el período sobre el que se informa hubo indicios de creciente agitación en Haití y en la República Dominicana. | UN | وظهرت إبان الفترة التي يغطيها التقرير علامات على وجود قلاقل متزايدة في هايتي والجمهورية الدومينيكية. |
Se presentan datos correspondientes a Namibia y la República Dominicana sobre la distancia que las mujeres deben recorrer para llegar al establecimiento sanitario u hospital más cercano (véase el cuadro 1). | UN | وترد هنا بيانات عن المسافة التي يتعين على النساء في ناميبيا والجمهورية الدومينيكية قطعها حتى أقرب مرفق صحي أو مستشفى. |
Cabe destacar a este respecto a Bolivia, Chile y la República Dominicana. | UN | ويمكن إبراز بوليفيا والجمهورية الدومينيكية وشيلي في هذا الصدد. |
Proyecto de Modernización de las Administraciones del Trabajo de América Central, Belice, Panamá y República Dominicana (MATAC) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) | UN | مشروع منظمة العمل الدولية بشأن تحديث إدارات العمل في أمريكا الوسطى، وبليز، وبنما، والجمهورية الدومينيكية |