ويكيبيديا

    "والجمهور عموما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el público en general
        
    • y al público en general
        
    • y del público en general
        
    • miembros del público
        
    • y la opinión pública en general
        
    • así como del público en general
        
    Además, las actas resumidas constituían un medio de hacer llegar las deliberaciones de la Comisión a las instituciones internacionales, sociedades de eruditos, universidades y el público en general. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاضر الموجزة وسيلة لجعل مداولات اللجنة في متناول المؤسسات الدولية وجمعيات المثقفين والجامعات والجمهور عموما.
    El sistema del disco óptico, aunque aún no está disponible en todos los centros, ha contribuido en gran medida a mejorar los servicios que se prestan a los medios de información, los investigadores y el público en general. UN وقد ساهم نظام اﻷقراص الضوئية، ولئن لم يكن بعد متاحا في جميع المراكز، مساهمة كبيرة في تعزيز الخدمات المقدمة لوسائط اﻹعلام، والباحثين، والجمهور عموما.
    El sistema del disco óptico, aunque aún no está disponible en todos los centros, ha contribuido en gran medida a mejorar los servicios que se prestan a los medios de información, los investigadores y el público en general. UN وقد ساهم نظام اﻷقراص الضوئية، ولئن لم يكن بعد متاحا في جميع المراكز، مساهمة كبيرة في تعزيز الخدمات المقدمة لوسائط اﻹعلام، والباحثين، والجمهور عموما.
    En los dos nuevos vídeos transmitidos en 2003 se formula un llamamiento a las víctimas y al público en general en favor de que adopten medidas contra la trata. UN ويناشد شريطان جديدان آخران أُطلقا في عام 2003 الضحايا والجمهور عموما التحرك ضد جريمة الاتجار.
    4. Los programas y servicios de enseñanza y formación de los profesionales interesados y del público en general no se han desarrollado suficientemente en relación con el potencial de reducción de los desastres. UN ٤ - إن برامج ومرافق تثقيف وتدريب الناس المعنيين من الناحية المهنية والجمهور عموما لم تطور بما فيه الكفاية مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹمكانات الحد من الكوارث.
    Como consecuencia de ello, las instancias decisorias y el público en general han tomado mayor conciencia de los efectos devastadores y globales de ciertas crisis y las respuestas han sido más rápidas. UN وقد أدى ذلك إلى ازدياد وعي صانعي القرارات والجمهور عموما للآثار المدمرة الواسعة النطاق لأزمات معينة، مما حدا بهم إلى الاستجابة بصورة أسرع من ذي قبل.
    En muchos países los funcionarios del Gobierno, las propias mujeres y el público en general seguían sin tener conciencia de los derechos de la mujer. UN 397- وفي بلدان عديدة يظل المسؤولون الحكوميون والنساء أنفسهن والجمهور عموما في جهل بحقوق المرأة.
    Ello permitirá mantener un contacto, según sea el caso, con la industria y el público en general para proporcionar información respecto de las obligaciones que se tienen con arreglo a las leyes pertinentes, así como las posibilidades de cooperación internacional disponibles. UN ويتيح هذا إقامة الصلات حسب مقتضى الحال، مع قطاع الصناعة والجمهور عموما لتقديم المعلومات المتعلقة بالالتزامات المترتبة بموجب القوانين ذات الصلة والتعريف كذلك بفرص التعاون الدولي المتاحة في هذا الشأن.
    En ese contexto, la Misión Especial de las Naciones Unidas a las Bermudas planificó reuniones con los miembros de la Comisión, representantes del Gobierno, los partidos políticos, la Potencia administradora y el público en general. UN وفي ذلك السياق، خططت بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا للالتقاء بأعضاء لجنة استقلال برمودا، وممثلي الحكومة، والأحزاب السياسية، والدولة القائمة بالإدارة، والجمهور عموما.
    Sírvanse aclarar esa cuestión y facilitar asimismo información sobre las disposiciones en vigor para mejorar la divulgación de la Convención y para concienciar a jueces, abogados y el público en general. UN فيرجى إيضاح تلك المسألة وتقديم معلومات عن التدابير المعمول بها لتحسين مستوى نشر الاتفاقية وإذكاء الوعي في أوساط المحامين والقضاة والجمهور عموما.
    El sitio web y la colección de documentos de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho centralizan los materiales sobre las políticas y las orientaciones respectivas, y el personal sobre el terreno, los profesionales externos y el público en general pueden acceder a ellos. UN ويركز موقع الأمم المتحدة ومستودع وثائقها لسيادة القانون مواد السياسات والتوجيه، والموقع متاح لموظفي الميدان، والممارسين الخارجيين، والجمهور عموما.
    Respalda los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a establecer un sistema eficaz de información y comunicaciones, en particular en los países en desarrollo, y a adoptar medidas que reduzcan las actuales disparidades en las corrientes de información dirigidas a las personas, las comunidades y el público en general. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ﻹنشاء شبكة فعالة لﻹعلام والاتصالات ، وخاصة في البلدان النامية، ولﻷخذ بتدابير ترمي إلى تقليل أوجه عدم التوازن الموجودة حاليا في التدفقات اﻹعلامية الموجهة إلى اﻷفراد والمجتمعات المحلية والجمهور عموما.
    Recomendación XIII. Los gobiernos, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y el público en general deben tomar conciencia del empeoramiento de la salud de las mujeres en los países en desarrollo. UN " التوصية الثالثة عشرة - ينبغي أن تدرك الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجمهور عموما ما طرأ من تدهور على صحة المرأة في البلدان النامية.
    En enero de 1995, la Universidad organizó en Tokio un simposio de alto nivel para académicos, encargados de la formulación de políticas y el público en general sobre los últimos acontecimientos relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz y humanitarias. UN ١٧ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، نظمت الجامعة ندوة رفيعة المستوى بطوكيو لصانعي السياسات واﻷكاديميين والجمهور عموما بشأن أحدث التطورات في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.
    Todas esas actividades se grabarán en vídeo y se distribuirán a centros de enseñanza, de investigación y otras instituciones, incluidas universidades y escuelas, y al público en general con fines de enseñanza, capacitación y otros fines. UN وسيسجل حدث ذلك المؤتمر بكامله تسجيلا مرئيا لتوزيعه على مؤسسات التعليم والبحث وغيرها من المؤسسات، بما في ذلك الجامعات والمدارس والجمهور عموما وذلك ﻷغراض التعليم والتدريب وغيرهما من اﻷغراض.
    En centros sanitarios locales se ofrece gratuitamente asistencia social y servicios de planificación familiar -- apoyo sicológico, pruebas de embarazo, contracepción y actividades de potenciación de los jóvenes -- a los adolescentes y al público en general. UN وتقدم المساعدة الاجتماعية وخدمات تنظيم الأسرة، بما في ذلك الاستشارة واختبار الحمل وموانع الحمل وأنشطة تمكين الشباب، في مراكز صحية محلية مجانا للمراهقين والجمهور عموما.
    Mediante su publicación, la Federación ha contribuido a difundir información y a sensibilizar a sus miembros y al público en general sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas, particularmente en el ámbito de los derechos humanos. UN وقد ساهم الاتحاد من خلال منشوراته في نشر المعلومات وإرهاف الوعي وتعزيز الفهم بين أعضائه والجمهور عموما فيما يتعلق بعمل الأمم المتحدة وأنشطتها، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان.
    4. Los programas y servicios de enseñanza y formación de los profesionales interesados y del público en general no se han desarrollado suficientemente en relación con el potencial de reducción de los desastres. UN ٤ - إن برامج ومرافق تثقيف وتدريب الناس المعنيين من الناحية المهنية والجمهور عموما لم تطور بما فيه الكفاية مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹمكانات الحد من الكوارث.
    Los tribunales que se representaron ayudaron a suscitar la atención de los medios de información y del público en general respecto de los casos de violencia basada en el género y pusieron de relieve las repercusiones del maltrato de la mujer y la participación cada vez más escasa de ésta en la vida de su comunidad. UN ٥٥ - وساعد تنظيم محاكم على زيادة اهتمام وسائط اﻹعلام والجمهور عموما بأمثلة العنف القائم على أساس نوع الجنس، وأبرز انعكاسات انتهاك حقوق المرأة وتقلص مشاركة المرأة في حياة مجتمعها المحلي.
    a) i) Porcentaje de autoridades nacionales y miembros del público que indican que consideran que los productos analíticos de la CESPAP son pertinentes y útiles para seguir y comprender las tendencias principales del desarrollo y adoptar decisiones sobre las políticas conexas UN (أ) ' 1` نسبة صانعي القرار والجمهور عموما على المستوى الوطني، الذين يرون نواتج التحليلات التي تجريها اللجنة لها وجاهتها وجدواها في رصد الاتجاهات الإنمائية الرئيسية والمسائل المستجدة وفهمها وفي تقرير السياسات في هذا الصدد
    De conformidad con su mandato, la Comisión difundirá más información relativa a la protección de los derechos del niño y otros principios conexos para la protección de los niños con las autoridades competentes, incluidas la policía nacional y la opinión pública en general. UN وستعمم اللجنة، وفقا لولايتها، على السلطات المعنية بما فيها الشرطة الوطنية والجمهور عموما معلومات عن حماية حقوق الطفل وغيرها من المبادئ ذات الصلة بحماية اﻷطفال.
    El Comité considera que su programa de reuniones y conferencias internacionales contribuye a centrar la atención de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil, así como del público en general sobre cuestiones cruciales para el avance hacia una solución pacífica del conflicto. UN 81 - وترى اللجنة أن برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية يسهم في تركيز اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، والجمهور عموما على المسائل البالغة الأهمية المتصلة بتحقيق تقدم نحو إيجاد تسوية سلمية للصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد