Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Kfar Kila, volaron en círculos sobre Shikka, Al-Arz, Beirut y el sur y se alejaron a las 10.45 horas tras sobrevolar Rumaysh. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلقتا بشكل دائري فوق شكا - الأرز - بيروت والجنوب ثم غادرتا في الساعة 45/10 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, voló en círculos sobre Beirut y el sur y se retiró a las 17.10 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق بيروت والجنوب ثم غادرت الساعة 17:10 من فوق علما الشعب |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, sobrevuela Baalbek, Hirmil y el sur y se retira a las 19.40 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق بعلبك، الهرمل والجنوب ثم غادرت الساعة 19:40 من فوق الناقورة |
Esos cuatro aviones volaron en círculos sobre Beirut y la región del Sur y se retiraron a las 10.50 horas por Alma al-Shaab. | UN | نفذت الطائرات الأربعة تحليقا دائريا فوق بيروت والجنوب ثم غادرت الساعة 50/10 من فوق علما الشعب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka; volaron en círculos entre Shikka y la región del Sur y se retiraron a las 16.05 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 16:05 من فوق كفر كلا |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Yarun, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka, volaron en círculos entre Shikka y la región del Sur y se retiraron a las 13.25 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق يارون باتجاه الشمال حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 13:25 من فوق كفر كلا |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando por Aytarun, sobrevuelan zonas de la Beqaa occidental y el sur y se retiran a las 10.45 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون وحلقتا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب ثم غادرتا الساعة 10:45 من فوق رميش |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigen al norte, sobrevuelan las regiones de la Beqaa occidental y el sur y se retiran a las 10.30 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وحلقتا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب ثم غادرتا الساعة 10:30 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, voló en círculos sobre las regiones de Shuf y el sur y se retiró por Kfar Kila a las 13.15 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق الشوف والجنوب ثم غادرت الساعة 13:15 من فوق كفركلا. |
- Entre las 14.40 y las 15.20 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa, volaron en círculos sobre la Beqaa occidental y el sur y se alejaron en dirección al mar a la altura de An-Naqura; | UN | بين الساعة 40/14 والساعة 20/15، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية إسرائيلية من فوق مزارع شبعا وحلقت دائريا فوق البقاع الغربي والجنوب ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Cuatro (4) cazas atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando las granjas ocupadas de Shebaa, volaron en círculos sobre la Beqaa occidental y el sur y se alejaron a las 10.05 horas pasando sobre An-Naqura. | UN | اخترقت أربع طائرات حربية الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا المحتلة وحلقت بشكل دائري فوق البقاع الغربي والجنوب ثم غادرت في الساعة 05/10 من فوق الناقورة باتجاه البحر. |
Cuatro (4) cazas atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Rumaysh, volaron en círculos sobre la Beqaa occidental, Ash-Shuf y el sur y se alejaron a las 12.27 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت أربع طائرات حربية الأجواء اللبنانية من فوق رميش وحلقت بشكل دائري فوق البقاع الغربي والشوف والجنوب ثم غادرت في الساعة 27/12 من فوق علما الشعب. |
Cuatro (4) cazas atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando las granjas de Shebaa en dirección este hasta la Beqaa occidental, volaron en círculos sobre la Beqaa occidental y el sur y se alejaron a las 10.40 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت أربع طائرات حربية الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا وتوجهت شرقا حتى البقاع الغربي وحلقت بشكل دائري فوق البقاع الغربي والجنوب ثم غادرت في الساعة 40/10 من فوق علما الشعب. |
Entre las 21.55 y las 0.45 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar sobre Tiro, voló en círculos sobre Beirut, Ad-Damur y el sur y se alejó a las 0.45 horas pasando sobre Rumaysh. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور وحلقت بشكل دائري فوق بيروت - الدامور والجنوب ثم غادرت في الساعة 45/0 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, voló en círculos sobre Ad-Damur, Beirut y la región del Sur y se retiró a las 22.05 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق الدامور، بيروت والجنوب ثم غادرت الساعة 22:05 من فوق الناقورة |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, volaron en círculos entre Shikka y la región del Sur y se retiraron a las 12.10 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 12:10 من فوق رميش |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, volaron en círculos entre Beirut y la región del Sur y se retiraron a las 17.30 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقتا بين بيروت والجنوب ثم غادرتا الساعة 17:30 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar al oeste de An-Naqura, se dirigió al norte, voló en círculos sobre Beirut y la región del Sur y se retiró a las 11.00 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة باتجاه الشمال وحلقت بين بيروت والجنوب ثم غادرت الساعة 11:00 من فوق الناقورة |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Aytarun, volaron en círculos entre Shikka y la región del Sur y se retiraron a las 18.25 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 18:25 من فوق علما الشعب |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Aytarun, volaron en círculos entre Shikka y la región del Sur y se retiraron a las 20.20 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 20:20 من فوق عيترون |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés internándose en él por Kfar Kila, sobrevuelan Beirut y el sur del país y lo abandonan a las 12.15 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وفوق مناطق بيروت والجنوب ثم غادرتا الساعة 15/12 من فوق علما الشعب. |
Una aeronave de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, entrando en él por Naqurah. Sobrevoló B ' abda, Beirut y el sur antes de partir a las 19.50 horas, a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق بعبدا، بيروت والجنوب ثم غادرت الساعة 19:50 من فوق الناقورة |