ويكيبيديا

    "والجهات الشريكة لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sus asociados
        
    Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados siguen vigilando la situación. UN وتواصل وكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها رصد الحالة.
    Los Gobiernos y sus asociados han estado trabajando con ahínco para convertir este impulso en resultados concretos y tangibles de los que todos puedan disfrutar. UN عملت الحكومات والجهات الشريكة لها على ترجمة هذا الزخم إلى نتائج ملموسة وحقيقية يمكن أن يتمتع بها الجميع.
    La organización y sus asociados recomiendan enérgicamente lo siguiente a la sesión de alto nivel de 2012: UN والمنظمة والجهات الشريكة لها توصي بقوة الجزء الرفيع المستوى لعام 2012 بما يلي:
    Esas operaciones permitirán que el ACNUR y sus asociados ejecuten programas de protección y asistencia más adaptados a los refugiados en zonas urbanas. UN وستمكن هذه العمليات المفوضية والجهات الشريكة لها من إمداد اللاجئين في السياقات الحضرية ببرامج للحماية والمساعدة أكثر تركيزاً على الأهداف.
    Estos compromisos se han puesto de manifiesto con las siguientes iniciativas del Gobierno a través del Ministerio de Educación y sus asociados para impulsar la matriculación de niñas y mejorar las tasas de alfabetización: UN وهذه الالتزامات تتجلى في المبادرات التالية من قِبل الحكومة عن طريق وزارة التعليم والجهات الشريكة لها لرفع معدل التحاق الفتيات بالمدارس ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة:
    1.2 Planificar y evaluar las actividades futuras del Grupo de los Ocho y sus asociados relacionadas con la salud empleando un marco y parámetros comunes. UN 1-2 تخطيط وتقييم الأنشطة المستقبلية ذات الصلة بالصحة من قِبل مجموعة الـ 8 والجهات الشريكة لها التي تستعمل إطارا ومقاسات مشتركة.
    La mejora de la seguridad alimentaria de los países africanos exige que esos países y sus asociados para el desarrollo vuelvan a poner con firmeza la agricultura en el programa y aborden los numerosos elementos que hicieron posible la crisis del último año. UN فتحسين الأمن الغذائي للبلدان الأفريقية يقتضي من هذه البلدان والجهات الشريكة لها في التنمية أن تُدرج مسألة الزراعة من جديد وبقوة على جدول الأعمال وأن تعالِج العديد من العناصر التي أفضت إلى حدوث الأزمة في السنة الأخيرة.
    39. En junio de 2001, los gobiernos africanos y sus asociados, entre los que se contaba el PNUMA, decidieron que la gasolina con plomo debería eliminarse por completo para fines de 2005. UN 39 - وفي حزيران/يونيه 2001، قررت الحكومات الأفريقية والجهات الشريكة لها بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أنه ينبغي إلغاء جميع استخدامات الرصاص في البنزين بحلول نهاية عام 2005.
    También lo exhorta a que destine prioritariamente sus recursos para atender las necesidades humanitarias de su población y considere la conveniencia de autorizar a los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios sobre el terreno a que aumenten sus operaciones, en condiciones de supervisión adecuadas. UN ويدعو كذلك الحكومة إلى ترتيب أولويات تخصيص مواردها من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية لسكانها، والنظر في السماح لوكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها في مجال العمل الإنساني في الميدان بأن تزيد من عملياتها، في ظل ظروف رصد ملائمة.
    A través de las estructuras de mujeres rurales establecidas por el Gobierno a través del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo, el Gobierno y sus asociados están llevando a cabo un programa de sensibilización de gran alcance y difundiendo información acerca de los derechos de las mujeres en virtud de la Ley de herencia promulgada en 2003. UN من خلال بنى النساء الريفيات التي أنشأتها الحكومة من خلال وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية، تنفد الحكومة والجهات الشريكة لها برنامجا واسع النطاق للتوعية وتنشر المعلومات عن حقوق النساء المضمونة بقانون الميراث الذي سُنّ في عام 2003.
    El Consejo subrayó su disposición a imponer medidas selectivas contra las personas sobre las que se ha determinado que constituyen una amenaza para el proceso de reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire y quienes ataquen u obstruyan las actividades de la ONUCI y sus asociados, así como contra quienes sean responsables de violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وأكد المجلس استعداده لفرض تدابير موجهة ضد الأشخاص الذين يصممون على تهديد عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار والذين هاجموا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والجهات الشريكة لها أو عرقلوا عملها والمسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    130. Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados deben incorporar las recomendaciones pertinentes del examen periódico universal en su planificación y programación y prestar al Gobierno el apoyo técnico y financiero necesario para ponerlas en práctica. UN 130- وينبغي أن تدرج وكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها التوصيات المتصلة بالاستعراض الدوري الشامل في خططها وبرامجها وأن تقدم إلى الحكومة الدعم التقني والمالي اللازم لتنفيذها.
    19. El Director de la Oficina para Oriente Medio y el Norte de África destacó los numerosos desafíos a los que se enfrentaban el ACNUR y sus asociados en la región, en particular la crisis de la República Árabe Siria. UN 19- أبرز مدير المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التحديات الكثيرة التي تواجهها المفوضية والجهات الشريكة لها في المنطقة، وخاصة الأزمة السورية.
    Si bien la mayoría de las organizaciones internacionales y sus asociados aseguran que no pagan impuestos directamente a Al-Shabaab, están ideando medios creativos para satisfacer las exigencias de Al-Shabaab, por ejemplo, aumentar los sueldos de su personal para cubrir los costos. UN وعلى الرغم من أن معظم الوكالات الدولية والجهات الشريكة لها تنفي دفع الضرائب مباشرة إلى حركة الشباب، فقد استحدثت وسائل ابتكارية للامتثال لمطالب الحركة، مثل زيادة مرتبات الموظفين الوطنيين لتغطية تكاليف.
    Durante el período de que se informa, los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados completaron evaluaciones del sistema judicial y presentaron recomendaciones sobre posibles medios para mejorar la situación de la justicia en Somalia en lo que respecta a la mujer. UN 60 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكملت وكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها تقييمات أجرتها للنظام القضائي وأردفت بها توصيات بشأن الطرق الممكنة لتحسين الحالة القضائية في الصومال من حيث تأثيرها على المرأة.
    El Director Ejecutivo de la UNOPS presentó el informe anual, resumió los progresos realizados en la aplicación del plan estratégico 2010-2013 y puso de relieve la contribución de la UNOPS a la labor de las Naciones Unidas y sus asociados destinada a ofrecer beneficios tangibles a las personas necesitadas. UN 65 - عرض المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التقرير السنوي والتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2010-2013، مسلطا الضوء على إسهام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عمل الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها لتحقيق فوائد ملموسة للناس المحتاجين.
    El Director Ejecutivo de la UNOPS presentó el informe anual, resumió los progresos realizados en la aplicación del plan estratégico 2010-2013 y puso de relieve la contribución de la UNOPS a la labor de las Naciones Unidas y sus asociados destinada a ofrecer beneficios tangibles a las personas necesitadas. UN 65 - عرض المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التقرير السنوي والتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2010-2013، مسلطا الضوء على إسهام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عمل الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها لتحقيق فوائد ملموسة للناس المحتاجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد