5. Invita al sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y a los donantes a que: | UN | 5 - يدعو منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة إلى القيام بما يلي: |
Asimismo, instó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a que realizasen contribuciones financieras al fondo fiduciario del Comité. | UN | ودعت كذلك سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى تقديم مساهمات مالية إلى الصندوق. |
Asimismo, invitó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a hacer contribuciones financieras al Fondo Fiduciario del Comité. | UN | وكذلك دعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى دفع مساهمات مالية للصندوق الاستئماني للجنة. |
Por lo tanto, exhorto al Gobierno del Líbano y a la comunidad de donantes a que hagan un esfuerzo concertado con carácter prioritario para aliviar la grave situación socioeconómica de la comunidad de refugiados palestinos. | UN | وأدعو بالتالي الحكومة اللبنانية والجهات المانحة إلى بذل جهود متضافرة لمعالجة الحالة الاجتماعية والاقتصادية الأليمة لمجتمع اللاجئين الفلسطينيين كمسألة ذات أولوية. |
8. Invita a las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes a redoblar los esfuerzos para apoyar las actividades regionales que se están realizando a fin de crear capacidad africana en materia de mediación y negociación; | UN | 8 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود التي يواصل بذلها على الصعيد الإقليمي من أجل بناء قدرة البلدان الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛ |
El Gobierno exhorta a la comunidad internacional, los organismos de las Naciones Unidas y los donantes a prestar mayor apoyo a sus esfuerzos por lograr la recuperación económica y el desarrollo en el noreste de la República Centroafricana. | UN | وتدعو حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى المجتمع الدولي وهيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة دعم جهودها الرامية إلى الانتعاش الاقتصادي والتنمية في منطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El orador lanzó un llamamiento a la UNCTAD y a la comunidad de donantes para que siguiesen prestando apoyo a esas actividades concebidas para ayudar al pueblo palestino en una situación económica sumamente crítica. | UN | ودعا الأونكتاد والجهات المانحة إلى مواصلة دعم هذه الأنشطة الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني الذي يواجه حالة اقتصادية حرجة للغاية. |
Por tanto, instaron a los países desarrollados, a las instituciones multilaterales y a los donantes a proveer los recursos necesarios para ayudar a los países en desarrollo y a los países menos adelantados (PMA) a vencer estos obstáculos que enfrentan sus programas de industrialización. | UN | ولهذا، دعوا البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة الأطراف والجهات المانحة إلى توفير الموارد الضرورية لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على تجاوز هذه العقبات التي تعرقل برامجها الصناعية. |
4. Invita al sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones internacionales y no gubernamentales y a los donantes a que: | UN | 4 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية والجهات المانحة إلى القيام بما يلي: |
26. Uganda señaló que habría que invitar a los países desarrollados y a los donantes a realizar contribuciones al Fondo. | UN | 26- وذكرت أوغندا أنه ينبغي دعوة البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة إلى المشاركة في الصندوق. |
Con el fin de garantizar un desarrollo sostenible, invita asimismo a las organizaciones humanitarias y a los donantes a evaluar, junto con el Gobierno del país, el efecto que ejercen en la economía local. | UN | ويدعو أيضاً المنظمات الإنسانية والجهات المانحة إلى أن تقيّم، بالتنسيق مع حكومة هايتي، آثار عملها على الاقتصاد المحلي من أجل ضمان تنمية مستدامة. |
Sin embargo, se observa en el informe que las organizaciones de la sociedad civil del Norte suelen tener más influencia que sus contrapartes del Sur en la escena internacional, y se insta a los organismos internacionales y a los donantes a que intensifiquen sus esfuerzos para facilitar una mayor participación de las organizaciones de la sociedad civil del Sur en los foros internacionales. | UN | غير أن التقرير أشار إلى أن منظمات المجتمع المدني في بلدان الشمال تمارس في الساحة الدولية تأثيرا أكبر من نظيراتها في بلدان الجنوب، ودعا الوكالات الدولية والجهات المانحة إلى تعزيز جهودها لتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في بلدان الجنوب في المحافل الدولية بدرجة أكبر. |
33. Exhorta al Gobierno de Burundi a que adopte las medidas pertinentes para la creación de un entorno seguro y propicio a la labor de las organizaciones de asistencia e invita a las Naciones Unidas y a los donantes a que refuercen la corriente de asistencia humanitaria a los que la necesiten; | UN | 33- تطلب إلى حكومة بوروندي اتخاذ تدابير لإيجاد بيئة آمنة تساعد على حسن سير أعمال منظمات المساعدة، وتدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة تدفق المساعدة الإنسانية للمعوزين؛ |
8. Invita a las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes a redoblar los esfuerzos para apoyar las actividades regionales que se están realizando a fin de crear capacidad africana en materia de mediación y negociación; | UN | 8 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود التي يواصل بذلها على الصعيد الإقليمي من أجل بناء قدرة البلدان الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛ |
9. Invita a las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes a redoblar los esfuerzos para apoyar las actividades regionales que se están realizando a fin de crear capacidad africana en materia de mediación y negociación; | UN | 9 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود التي يواصل بذلها على الصعيد الإقليمي من أجل بناء قدرة البلدان الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛ |
16. Invita a las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes a que redoblen los esfuerzos para apoyar las actividades regionales que se están realizando para crear capacidad de mediación y negociación en África; | UN | 16 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة الجهود الرامية إلى دعم الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من أجل بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛ |
Además invitaron a los Estados miembros de la OCI, las instituciones financieras islámicas y los donantes a aumentar su asistencia para la reconstrucción del país y la rehabilitación de su economía. | UN | كما دعا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات المالية الإسلامية والجهات المانحة إلى تقديم المساعدة من أجل إعادة إعمار كوت ديفوار وإعادة تأهيل اقتصادها. |
del Grupo de Supervisión, llevó a las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes a incrementar sus | UN | الإنسانية عن وجهتها وتأثيره، بما فيها التحقيقات التي أجراها فريق الرصد، اضطرت كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة إلى |
A fin de atender mejor la necesidad durante esa fase de proteger y ayudar a las personas afectadas, que suelen vivir en una situación muy precaria, el Representante exhorta a la comunidad internacional y los donantes a apoyar los intentos de las autoridades malgaches de prestar apoyo a actividades de rehabilitación y generación de ingresos. | UN | وبغية تحسين تلبية الاحتياجات أثناء هذه المرحلة لحماية ومساعدة المتضررين الذين كثيراً ما يعيشون في ظروف محفوفة بالمخاطر، يدعو ممثل الأمين العام المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى دعم سلطات مدغشقر في الجهود التي تبذلها لدعم أنشطة إعادة التأهيل والأنشطة المدِرّة للدخل. |
El orador lanzó un llamamiento a la UNCTAD y a la comunidad de donantes para que siguiesen prestando apoyo a esas actividades concebidas para ayudar al pueblo palestino en una situación económica sumamente crítica. | UN | ودعا الأونكتاد والجهات المانحة إلى مواصلة دعم هذه الأنشطة الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني الذي يواجه حالة اقتصادية حرجة للغاية. |
5. Invita al sistema de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y no gubernamentales y donantes a que: | UN | 5 - يدعو منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة إلى القيام بما يلي: |
El Comité también hizo un llamamiento a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes para que realizaran contribuciones financieras al Fondo Fiduciario del Comité. | UN | ودعت اللجنة كذلك الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى تقديم مساهمات مالية إلى الصندوق الاستئماني للجنة. |