ويكيبيديا

    "والجهات المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los interesados
        
    • y las partes interesadas
        
    • e interesados
        
    • y partes interesadas
        
    • y a los interesados
        
    • y otros interesados
        
    • y otras partes interesadas
        
    • y las instancias pertinentes
        
    • interesados y
        
    • y grupos de interesados
        
    • y las industrias de
        
    • y a las partes interesadas
        
    La rendición de cuentas mutua debe permitir que todos los proveedores y los interesados a nivel local participen más plenamente. UN وينبغي أن تتيح المساءلة المتبادلة لجميع مقدمي المساعدة والجهات المعنية المحلية فرصا للمشاركة على نحو أكمل بكثير.
    Estrechar las relaciones con las comunidades y los interesados locales; UN تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية والجهات المعنية.
    Intercambio de información entre las instituciones y las partes interesadas UN تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية بالأمر
    Intercambio de información entre las instituciones y las partes interesadas UN تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية بالأمر
    :: Cooperar plenamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos y otros organismos e interesados pertinentes de las Naciones Unidas UN ▪ التعاون الكامل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات المعنية ذات الصلة
    También recalcaron la necesidad de ir más allá de los procedimientos internos para actuar de manera más acorde con otros organismos y partes interesadas a nivel nacional. UN وأشارت إلى ضرورة تجاوز الإجراءات الداخلية من أجل التنسيق مع الوكالات والجهات المعنية الأخرى على الصعيد القطري.
    Número estimado de personas a las que llegan los productos de los medios de comunicación y los interesados clave UN العدد التقريبي للأشخاص الذين يتم الوصول إليهم من قبل المواد الإعلامية والجهات المعنية الرئيسية
    Entre sus miembros se incluyen la UNAMA, el PNUD, los donantes y los interesados locales más importantes, según sea el caso. UN وهو يضم البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة والجهات المعنية الرئيسية، حسب الاقتضاء.
    Reconocemos la diversificación de los agentes y los interesados que intervienen en la búsqueda del desarrollo sostenible. UN ونسلم بتنوع الجهات الفاعلة والجهات المعنية التي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Intercambio de información entre las instituciones y las partes interesadas UN تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية
    Este informe aprovechó los resultados de amplias consultas con los Estados Miembros y las partes interesadas pertinentes. UN وقد استفاد ذلك التقرير من مشاورات واسعة النطاق أُجريت مع الدول الأعضاء والجهات المعنية ذات الصلة.
    La UNAMID siguió prestando asistencia a las instituciones nacionales del estado de derecho y las partes interesadas conexas. UN 37 - وواصلت العملية المختلطة تقديم المساعدة لمؤسسات حكم القانون الوطنية والجهات المعنية ذات الصلة.
    Se celebraron 18 reuniones sobre justicia de transición con autoridades judiciales e interesados internacionales UN عُقد 18 اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية مع السلطات القضائية والجهات المعنية الدولية
    :: Es preciso que todos los agentes e interesados lleguen a un consenso en esta visión y en la estrategia que se adoptará a fin de lograrla tras un proceso participativo. UN :: يتعين على العناصر الفاعلة والجهات المعنية التي تبنت هذه الرؤية أن تستند إلى عملية تشاركية للتوصل لاتفاق في الآراء بشأن الاستراتيجية التي ينبغي اعتمادها لتحقيقها.
    ii) Mayor número de instituciones gubernamentales e interesados nacionales que participan en asociaciones y en redes de conocimientos 2002-2003: 0 instituciones UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الحكومية والجهات المعنية الوطنية المشاركة في الشراكات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكات المعرفة
    Los distintos asociados y partes interesadas hicieron suya la nueva visión del ONUSIDA y ofrecieron un marco que potenciara las iniciativas de promoción. UN كما قام مختلف الشركاء والجهات المعنية باعتماد الرؤية الجديدة للبرنامج المشترك، وشكَّلَت تلك الرؤية إطاراً لجهودٍ أقوى في مجال الدعوة.
    Se destacó la importancia de la voluntad política y de la amplia participación de todos los ministerios y partes interesadas. UN وأبرزت فيه أهمية الإرادة السياسية والمشاركة الواسعة النطاق من قِبل جميع الوزارات والجهات المعنية.
    El desarrollo sostenible exige, asimismo, nuevas alianzas y otro modo de efectuar el seguimiento y la comunicación de los resultados a los gobiernos y partes interesadas. UN وتقتضي التنمية المستدامة أيضا إقامة شراكات جديدة ووضع طريقة مختلفة لرصد النتائج وإبلاغها إلى الحكومات والجهات المعنية.
    Se alienta a los gobiernos y a los interesados principales a que sigan: UN وتشجع الحكومات والجهات المعنية الرئيسية على مواصلة تطبيق هذه الجهود لتحقيق ما يلي:
    A este respecto, el programa para Asia y el Pacífico ayudará a los países Partes y otros interesados a realizar dichas valoraciones. UN وفي هذا الصدد، يهدف برنامج آسيا والمحيط الهادئ إلى دعم البلدان الأطراف والجهات المعنية الأخرى في إجراء هذه التقييمات؛
    Asistieron a la reunión representantes de varios ministerios y otras partes interesadas. UN وحضر هذه المناسبة ممثلون عن مختلف الوزارات والجهات المعنية الأخرى.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno y representantes de alto nivel, reunidos en Apia del 1 al 4 de septiembre de 2014 en la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, con la plena participación de la sociedad civil y las instancias pertinentes, reafirmamos nuestro compromiso con el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات والممثلين رفيعي المستوى، المجتمعين في آبيا، في الفترة من 1 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2014، في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، بمشاركة كاملة من المجتمع المدني والجهات المعنية صاحبة المصلحة، نؤكد من جديد التزامنا بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Difundir la estrategia nacional de aplicación entre los servicios participantes y entre los interesados y aplicar en cooperación con ellos las actividades previstas; UN نشر استراتيجية التنفيذ الوطنية بين المصالح والجهات المعنية وتنفيذ الأنشطة المخططة بالتعاون معها.
    El lunes 17 de octubre, por la mañana, se formularán declaraciones especiales en nombre de grupos regionales y grupos de interesados. UN وسيُدلى ببيانات خاصة باسم المجموعات الإقليمية والجهات المعنية صباح يوم الاثنين 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    c) Aumento de la capacidad de los gobiernos y las industrias de los países para aplicar medidas destinadas a aumentar la eficacia de las operaciones y la logística del transporte internacional UN (ج) زيادة قدرة الحكومات الوطنية والجهات المعنية على تنفيذ التدابير اللازمة لتحسين كفاءة عمليات النقل واللوجستيات على الصعيد الدولي
    Permite al PNUD y a las partes interesadas supervisar los logros, extraer enseñanzas y exigir a la organización que rinda cuentas de los fondos recibidos. UN وهو يتيح للبرنامج الإنمائي والجهات المعنية رصد الإنجازات، والدروس المستفادة، ومساءلة المنظمة عن الأموال المخصصة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد