La rendición de cuentas mutua debe permitir que todos los proveedores y los interesados a nivel local participen más plenamente. | UN | وينبغي أن تتيح المساءلة المتبادلة لجميع مقدمي المساعدة والجهات المعنية المحلية فرصا للمشاركة على نحو أكمل بكثير. |
Estrechar las relaciones con las comunidades y los interesados locales; | UN | تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية والجهات المعنية. |
Intercambio de información entre las instituciones y las partes interesadas | UN | تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية بالأمر |
Intercambio de información entre las instituciones y las partes interesadas | UN | تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية بالأمر |
:: Cooperar plenamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos y otros organismos e interesados pertinentes de las Naciones Unidas | UN | ▪ التعاون الكامل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات المعنية ذات الصلة |
También recalcaron la necesidad de ir más allá de los procedimientos internos para actuar de manera más acorde con otros organismos y partes interesadas a nivel nacional. | UN | وأشارت إلى ضرورة تجاوز الإجراءات الداخلية من أجل التنسيق مع الوكالات والجهات المعنية الأخرى على الصعيد القطري. |
Número estimado de personas a las que llegan los productos de los medios de comunicación y los interesados clave | UN | العدد التقريبي للأشخاص الذين يتم الوصول إليهم من قبل المواد الإعلامية والجهات المعنية الرئيسية |
Entre sus miembros se incluyen la UNAMA, el PNUD, los donantes y los interesados locales más importantes, según sea el caso. | UN | وهو يضم البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة والجهات المعنية الرئيسية، حسب الاقتضاء. |
Reconocemos la diversificación de los agentes y los interesados que intervienen en la búsqueda del desarrollo sostenible. | UN | ونسلم بتنوع الجهات الفاعلة والجهات المعنية التي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Intercambio de información entre las instituciones y las partes interesadas | UN | تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية |
Este informe aprovechó los resultados de amplias consultas con los Estados Miembros y las partes interesadas pertinentes. | UN | وقد استفاد ذلك التقرير من مشاورات واسعة النطاق أُجريت مع الدول الأعضاء والجهات المعنية ذات الصلة. |
La UNAMID siguió prestando asistencia a las instituciones nacionales del estado de derecho y las partes interesadas conexas. | UN | 37 - وواصلت العملية المختلطة تقديم المساعدة لمؤسسات حكم القانون الوطنية والجهات المعنية ذات الصلة. |
Se celebraron 18 reuniones sobre justicia de transición con autoridades judiciales e interesados internacionales | UN | عُقد 18 اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية مع السلطات القضائية والجهات المعنية الدولية |
:: Es preciso que todos los agentes e interesados lleguen a un consenso en esta visión y en la estrategia que se adoptará a fin de lograrla tras un proceso participativo. | UN | :: يتعين على العناصر الفاعلة والجهات المعنية التي تبنت هذه الرؤية أن تستند إلى عملية تشاركية للتوصل لاتفاق في الآراء بشأن الاستراتيجية التي ينبغي اعتمادها لتحقيقها. |
ii) Mayor número de instituciones gubernamentales e interesados nacionales que participan en asociaciones y en redes de conocimientos 2002-2003: 0 instituciones | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الحكومية والجهات المعنية الوطنية المشاركة في الشراكات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكات المعرفة |
Los distintos asociados y partes interesadas hicieron suya la nueva visión del ONUSIDA y ofrecieron un marco que potenciara las iniciativas de promoción. | UN | كما قام مختلف الشركاء والجهات المعنية باعتماد الرؤية الجديدة للبرنامج المشترك، وشكَّلَت تلك الرؤية إطاراً لجهودٍ أقوى في مجال الدعوة. |
Se destacó la importancia de la voluntad política y de la amplia participación de todos los ministerios y partes interesadas. | UN | وأبرزت فيه أهمية الإرادة السياسية والمشاركة الواسعة النطاق من قِبل جميع الوزارات والجهات المعنية. |
El desarrollo sostenible exige, asimismo, nuevas alianzas y otro modo de efectuar el seguimiento y la comunicación de los resultados a los gobiernos y partes interesadas. | UN | وتقتضي التنمية المستدامة أيضا إقامة شراكات جديدة ووضع طريقة مختلفة لرصد النتائج وإبلاغها إلى الحكومات والجهات المعنية. |
Se alienta a los gobiernos y a los interesados principales a que sigan: | UN | وتشجع الحكومات والجهات المعنية الرئيسية على مواصلة تطبيق هذه الجهود لتحقيق ما يلي: |
A este respecto, el programa para Asia y el Pacífico ayudará a los países Partes y otros interesados a realizar dichas valoraciones. | UN | وفي هذا الصدد، يهدف برنامج آسيا والمحيط الهادئ إلى دعم البلدان الأطراف والجهات المعنية الأخرى في إجراء هذه التقييمات؛ |
Asistieron a la reunión representantes de varios ministerios y otras partes interesadas. | UN | وحضر هذه المناسبة ممثلون عن مختلف الوزارات والجهات المعنية الأخرى. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno y representantes de alto nivel, reunidos en Apia del 1 al 4 de septiembre de 2014 en la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, con la plena participación de la sociedad civil y las instancias pertinentes, reafirmamos nuestro compromiso con el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات والممثلين رفيعي المستوى، المجتمعين في آبيا، في الفترة من 1 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2014، في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، بمشاركة كاملة من المجتمع المدني والجهات المعنية صاحبة المصلحة، نؤكد من جديد التزامنا بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Difundir la estrategia nacional de aplicación entre los servicios participantes y entre los interesados y aplicar en cooperación con ellos las actividades previstas; | UN | نشر استراتيجية التنفيذ الوطنية بين المصالح والجهات المعنية وتنفيذ الأنشطة المخططة بالتعاون معها. |
El lunes 17 de octubre, por la mañana, se formularán declaraciones especiales en nombre de grupos regionales y grupos de interesados. | UN | وسيُدلى ببيانات خاصة باسم المجموعات الإقليمية والجهات المعنية صباح يوم الاثنين 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
c) Aumento de la capacidad de los gobiernos y las industrias de los países para aplicar medidas destinadas a aumentar la eficacia de las operaciones y la logística del transporte internacional | UN | (ج) زيادة قدرة الحكومات الوطنية والجهات المعنية على تنفيذ التدابير اللازمة لتحسين كفاءة عمليات النقل واللوجستيات على الصعيد الدولي |
Permite al PNUD y a las partes interesadas supervisar los logros, extraer enseñanzas y exigir a la organización que rinda cuentas de los fondos recibidos. | UN | وهو يتيح للبرنامج الإنمائي والجهات المعنية رصد الإنجازات، والدروس المستفادة، ومساءلة المنظمة عن الأموال المخصصة لها. |