ويكيبيديا

    "والجو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aire
        
    • y la atmósfera
        
    • aéreos
        
    • el aire
        
    • y aérea
        
    • y el clima
        
    • aire y
        
    • el ambiente
        
    • atmósfera y
        
    • y del aire
        
    • y hace
        
    • y aéreo
        
    • y es
        
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, 2000 UN بروتوكول عام 2000 لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Ésta informó de que la operación de despliegue por mar y aire se ha desarrollado perfectamente hasta la fecha. UN وأفادت البعثة بأن عملية الانتشار عن طريق البحر والجو تسير حتى الآن بكفاءة عالية.
    Sin embargo, quisiera dejar constancia ahora del agradecimiento de mi Gobierno por el espíritu y la atmósfera que imperaron en el Comité Preparatorio. UN ومع ذلك اسمحوا لي بأن أسجل في هذه المرحلة تقدير حكومتي للروح والجو اللذين سادا في اللجنة التحضيرية.
    España no reconocía al Reino Unido otros derechos relativos a los espacios terrestres, aéreos y marítimos que no estuvieran comprendidos en el artículo 10 del Tratado, en el que únicamente se cedían la ciudad y el castillo de Gibraltar junto con su puerto, defensas y fortalezas. UN فلا تعترف اسبانيا بأن للمملكة المتحدة أي حقوق في البر والجو والبحر لا تشملها المادة 10 من المعاهدة، والتي بموجبها تم التنازل فقط عن مدينة جبل طارق وقلعته ومينائه ودفاعاته وحصنه.
    Esos desastres también pueden contaminar las tierras, los cursos de agua, el aire y la atmósfera. UN ويمكن أن تؤدي الكوارث من هذا القبيل أيضا الى تلوث التربة والمجاري المائية والهواء والجو.
    Por territorio nacional se entiende la superficie de tierra, mar y aire del país. UN ويشمل الإقليم الوطني الأرض والبحر والجو.
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire. UN وكان أحد المجالات التي خصت بالذكر الحاجة إلى النقل الآمن بالبر والجو.
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    El efecto de la acción humana sobre el suelo, los ríos, el mar y la atmósfera impactará a todos los habitantes del planeta. UN وسيكون لأثر الأنشطة البشرية على التربة والأنهار والمحيطات والجو بعدا على جميع سكان الكوكب.
    Usted, en su calidad de Presidente, proporcionó el marco y la atmósfera apropiados para concretar este objetivo. UN ولقد وفرتم، أنتم بصفتكم رئيساً، الإطار والجو الملائمين لبلوغ تلك الغاية.
    Su país no reconoce al Reino Unido otros derechos relativos a los espacios terrestres, aéreos y marítimos que los contemplados en el artículo 10 de dicho Tratado, conforme al cual únicamente se cedieron la ciudad y el castillo de Gibraltar, junto con su puerto, defensas y fortalezas. UN فإسبانيا لم تعترف بأن للمملكة المتحدة أي حقوق في الأرض والبحر والجو غير مدرجة في المادة العاشرة من المعاهدة التي لم يجر التنازل بموجبها إلا عن بلدة وقصر جبل طارق، إلى جانب مرفئه وتحصيناته وقلاعه.
    el aire olía a caramelo, a palomitas de maíz de caramelo. Open Subtitles والجو رائحته مثل الكاراميل كاراميل الفشار
    :: Mantenimiento de un sistema de evacuación terrestre y aérea para toda la Misión, incluida la evacuación estratégica aérea a hospitales regionales UN :: وضع ترتيبات الدعم للإجلاء عن طريق البر والجو لجميع مرافق الأمم المتحدة، بما في ذلك الإجلاء الاستراتيجي عن طريق الجو إلى المستشفيات الإقليمية
    El orden mundial se construye penosamente, en forma gradual, ladrillo por ladrillo. A veces el viento y el clima destruyen lo que ya se ha erigido. UN لقد بني النظام العالمي بألم تدريجيا، لبنة بعد لبنة، وفي بعض اﻷحيان كانت الريح والجو يدمران ما بني بالفعل.
    En la actualidad, la prórroga indefinida del Tratado es un requisito fundamental para mantener las condiciones y el ambiente necesarios para garantizar el progreso de esas negociaciones. UN وفي الواقع إن تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى شرط حيوي للحفاظ على الظروف والجو اللازمين لضمان إحراز تقدم في تلك المفاوضات.
    Las estaciones sismológicas, infrasónicas e hidroacústicas registran la energía que se propaga a través de la tierra, la atmósfera y los océanos. UN وتسجل المحطات السيزمية، ودون السمعية والصوتية المائية، انتشار الطاقة عبر الأرض والجو والمحيطات.
    Prestación de servicios sustantivos a reuniones de la red de alcaldes de megalópolis africanas, incluidas aportaciones sustantivas para resolver cuestiones ambientales transfronterizas de prioridad regional (es decir, la contaminación del agua y del aire) UN تقديم الخدمة الفنية لاجتماعات شبكة عمد المدن الأفريقية الكبيرة بما في ذلك المدخلات الفنية لتناول المسائل البيئية والعابرة للحدود ذات الأولوية الإقليمية (مثل تلوث المياه والجو)
    Necesito seis manos los sábados por la noche. y hace calor. Mírame. Open Subtitles الفتاة تحتاج 6 ايدي في ليلة السبت ولاتزال لاتكفي والجو حار جدا انظر في وجهي
    En la Sección de Control de Tráfico, se enviarán dos auxiliares de control a las regiones, quienes se encargarán de planificar el transporte terrestre, marítimo y aéreo de carga y de personal en su zona de responsabilidad. UN وفي قسم مراقبة الحركة، ينقل اثنان من مساعدي مراقبة الحركة إلى الأقاليم للقيام بمسؤولية تخطيط نقل البضائع والأفراد بالبر والبحر والجو في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتهم.
    Más de 6.000 corredores en la carrera hoy, y es un tiempo perfecto para correr. Open Subtitles أكثر من 6000 متسابق والجو مناسب جداً للجري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد