ويكيبيديا

    "والجوع والمرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el hambre y las enfermedades
        
    • el hambre y la enfermedad
        
    Al mismo tiempo, la inmensa mayoría de la humanidad sigue siendo presa de la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال اﻷغلبية الساحقة من البشر فريسة للفقر والجوع والمرض.
    La situación económica y social de los países menos adelantados requiere que la comunidad internacional preste atención especial y seria a esos países a fin de ayudarlos a derrotar la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN إن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نموا تتطلب من المجتمع الدولي إيلاء عناية خاصة ومعالجات جادة للخروج بهذه المجموعة المستضعفة من نفق الفقر والجوع والمرض الذي تعيش فيه وتعاني منه.
    Tienen consecuencias negativas e importantes para nuestra lucha contra la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN وهي تؤثر سلبا، بشكل كبير، على مكافحتنا للفقر والجوع والمرض.
    Mientras que la pobreza, el hambre y la enfermedad amenazasen a miles de millones de personas cada día, no existiría una paz duradera. UN ولا يمكن أن يتحقق سلام دائم بينما الفقر والجوع والمرض والتلوث تلقي بظلالها القاتمة على آلاف ملايين البشر كل يوم.
    En la Declaración del Milenio los dirigentes del mundo se comprometieron a erradicar la pobreza, el hambre y la enfermedad, y a conseguir que el derecho al desarrollo sea una realidad para todos. UN وفي إعلان الألفية، ألزم قادة العالم أنفسهم بالقضاء على الفقر والجوع والمرض وجعل الحق في التنمية حقيقة للجميع.
    :: Promover la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض
    También debemos preservar a nuestros hijos, que han de heredar este planeta, de los flagelos del terrorismo, el hambre y las enfermedades; se lo debemos. UN ويحتم علينا واجبنا إزاء أبنائنا الذين سيرثون هذا الكوكب، أن ننقذهم أيضا من ويلات الإرهاب والجوع والمرض.
    Queremos hacer retroceder la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN كما نسعى إلى مكافحة الفقر والجوع والمرض.
    Incluso donde el conflicto militar no es un factor, la seguridad humana en muchas partes del mundo se ve socavada por la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN وحتى في غياب حالات الصراع المسلح يظل الأمن البشري مهددا في كثير من بقاع العالم نتيجة الفقر والجوع والمرض.
    Este año estamos invirtiendo el 0,54% de nuestro producto interno bruto en la lucha contra la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN وفي هذا العام، سيبلغ إنفاقنا على مكافحة الفقر والجوع والمرض نسبة 0.54 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Así, en lugar de resolver nuestros propios problemas, nos encontramos inmersos en la pobreza, el hambre y las enfermedades en lugar de esforzarnos activamente por lograr el desarrollo y el crecimiento. UN وبالتالي، بدلا من أن نحل مشاكلنا، نجد أنفسنا غارقين في الفقر والجوع والمرض بدلا من السعي بنشاط لتحقيق التنمية والنمو.
    La supervivencia significa hoy un esfuerzo común para reducir la pobreza, el hambre y las enfermedades, para salvar a nuestro medio ambiente, para abordar las necesidades humanas, para evitar la desintegración social y para restaurar los valores morales como cimiento para las acciones de individuos y naciones. UN البقاء اليوم يعني بذل جهد مشترك للتقليل من الفقر والجوع والمرض وﻹنقاذ بيئتنا، والتصدي للاحتياجات البشرية ومنع الانحلال الاجتماعي، واستعادة القيم الاخلاقية كأساس لتصرفات اﻷفراد واﻷمم.
    En ese programa deberían quedar de relieve los aspectos sociales y ambientales del desarrollo, incluidas las medidas encaminadas a erradicar la pobreza, el hambre y las enfermedades, y a garantizar oportunidades de empleo productivo. UN وينبغي أن تبرز خطة التنمية الجانبين الاجتماعي والبيئي للتنمية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر، والجوع والمرض وإلى تأمين فرص العمل المنتج.
    Es inaceptable que la pobreza absoluta, el hambre y las enfermedades, la falta de vivienda adecuada, el analfabetismo y la desesperanza sean el destino de más de 1.000 millones de personas. UN ومن غير المقبول أن يكون الفقر المطلق والجوع والمرض والافتقار إلى المأوى المناسب واﻷمية وانعدام اﻷمل مصير ما يزيد على بليون من البشر.
    Israel atribuye gran importancia a su programa de cooperación internacional y a la asistencia que presta a varios países para que puedan enfrentar los desafíos del desarrollo y los riesgos de la naturaleza, el hambre y las enfermedades. UN وتعلﱢق إسرائيل أهمية كبرى على برنامجها للتعاون الدولي، وعلى مساعدة مختلف الشعوب في مواجهة تحديات التنمية ومخاطر الطبيعة والجوع والمرض.
    Es inaceptable que la pobreza absoluta, el hambre y las enfermedades, la falta de vivienda adecuada, el analfabetismo y la desesperanza sean el destino de más de 1.000 millones de personas. UN ومن غير المقبول أن يكون الفقر المطلق والجوع والمرض والافتقار إلى المأوى المناسب واﻷمية وانعدام اﻷمل مصير ما يزيد على بليون من البشر.
    Es inaceptable que la pobreza absoluta, el hambre y las enfermedades, la falta de vivienda adecuada, el analfabetismo y la desesperanza sean el destino de más de mil millones de personas. UN ومن غير المقبول أن يكون الفقر المطلق والجوع والمرض والافتقار إلى المأوى المناسب واﻷمية وانعدام اﻷمل مصير ما يزيد على بليون من البشر.
    La pobreza, el hambre y la enfermedad constituyen una cadena de miseria con consecuencias devastadoras en los planos físico, mental y psicológico. UN إذ يمثل الفقر والجوع والمرض سلسلة بؤس لها تداعياتها الكاسحة البدنية والعقلية والنفسية.
    El círculo vicioso de la guerra, la pobreza, el hambre y la enfermedad ha dejado al pueblo africano en una situación desesperante. UN وقد خلفت حلقة الحرب والفقر والجوع والمرض المفرغة أهل أفريقيا في حالة من اليأس.
    Las observaciones y comunicaciones desde el espacio son una herramienta para luchar contra la pobreza, el hambre y la enfermedad, y para apoyar el desarrollo sostenible. UN تمثل عمليات رصد الفضاء والاتصالات أداة في مكافحة الفقر والجوع والمرض وفي دعم التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد