El Azerbaiyán ratificó el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2000, y creó una comisión nacional de recursos biológicos y genéticos, encargada de poner en práctica los compromisos contraídos en ese Convenio. | UN | وأذربيجان قد صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية للموارد البيولوجية والجينية من أجل الاضطلاع بتنفيذ المطالبات الواردة في الاتفاقية. |
Nuestra prioridad es proteger nuestros derechos inalienables e inherentes a nuestros conocimientos y nuestros recursos biológicos y genéticos. | UN | ويهمنا بادئ ذي بدء الحفاظ على حقوقنا الطبيعية وغير القابلة للتصرف الخاصة بمعرفتنا ومواردنا البيولوجية والجينية. |
Está casi ultimado un proyecto de Acuerdo Marco de la ASEAN sobre el acceso a la utilización de los recursos biológicos y genéticos y la distribución justa y equitativa de sus beneficios. | UN | وتوشك رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الانتهاء من إعداد مشروع اتفاق إطاري بشأن الحصول على المنافع الناشئة عن استغلال الموارد البيولوجية والجينية وتقاسمها بشكل عادل ومتكافئ. |
Los Estados deberían velar por el respeto de las normas y los principios pertinentes sobre la protección de los datos personales cuando se gestione y tramite información, incluida la información médica y genética. | UN | وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ ذات الصلة بحماية البيانات الشخصية كلما تم تجهيز وإدارة المعلومات، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية. |
Este Grupo realizará actividades para examinar el proceso de transición de la protección de la salud en ámbitos tales como la " medicalización " de las vidas de las mujeres, el proceso de aprobación de medicamentos, las tecnologías reproductivas y genéticas, y las cuestiones de confidencialidad y protección de información personal. | UN | ولسوف يبذل الفريق أنشطة للإعلام عن عملية التحوُّل في مجال الحماية الصحية في مجالات من قبيل " تطبيب " حياة المرأة وعملية اعتماد العقاقير والتكنولوجيات الإنجابية والجينية ومسائل الموثوقية والخصوصية. |
Es necesario la cooperación internacional para fortalecer la vigilancia de la piratería biológica y asegurar una distribución equitativa de los beneficios derivados del uso de los recursos biológicos y genéticos. | UN | على أن الأمر بحاجة إلى التعاون الدولي لدعم رصد القرصنة البيولوجية وضمان التقاسم المنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد البيولوجية والجينية. |
La octava Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica ha reconocido la soberanía de los Estados sobre sus recursos biológicos y genéticos, y su derecho a utilizarlos en forma justa y equitativa. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي قد اعترف بسيادة الدول على مواردها البيولوجية والجينية وحقها في استخدام هذه الموارد. |
En los países en desarrollo, la diversidad biológica representa también una inmensa oportunidad en materia de desarrollo económico, dada la creciente importancia económica del uso de los recursos biológicos y genéticos. | UN | والتنوع الأحيائي في البلدان النامية يمثل أيضاً فرصة هائلة من حيث التنمية الاقتصادية، نظراً للاقتصاد المتنامي ذي الصلة لاستخدام الموارد البيولوجية والجينية. |
8. Habida cuenta de la importancia crítica de los recursos biológicos y genéticos para la consecución del desarrollo sostenible y para el bienestar de la humanidad, vale la pena recordar que la merma continua de la diversidad biológica obedece en gran medida a la actividad humana. | UN | ٨ - ونظرا لما للموارد البيولوجية والجينية من أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة وفي رفاه البشرية فإن من الجدير بالذكر أن التآكل المطرد للتنوع البيولوجي يرجع بدرجة كبيرة الى النشاط البشري. |
28. El Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros acuerdos conexos serán los instrumentos principales para llevar a la práctica la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de los recursos biológicos y genéticos. | UN | ٢٨ - وستكون اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة بمثابة الصكوك الرئيسية للاضطلاع بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد البيولوجية والجينية. |
i) Formular políticas para fomentar la conservación de la biodiversidad y la utilización sostenible de los recursos biológicos y genéticos en las tierras de propiedad privada; | UN | )ط( وضع سياسات للتشجيع على حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية والجينية في أراضي القطاع الخاص؛ |
c) Acuerdo marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre el acceso a los recursos biológicos y genéticos | UN | (ج) الاتفاق الاطاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الحصول على الموارد البيولوجية والجينية. |
Se destacó la necesidad de adoptar medidas para facilitar el acceso a los beneficios y dimanantes de los recursos biológicos y genéticos y su distribución justa y equitativa. | UN | 46 - وأُشير إلى الإجراءات التي اتخذت لتسهيل الحصول على المنافع الناشئة عن الموارد البيولوجية والجينية وتقاسمها بشكل عادل ومتكافئ. |
o) Tráfico ilícito o robo de materiales biológicos y genéticos. | UN | )س( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها . |
m) Tráfico ilícito o robo de materiales biológicos y genéticos. | UN | )م( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها . |
o) Tráfico ilícito o robo de materiales biológicos y genéticos. | UN | )س( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها . |
m) Tráfico ilícito o robo de materiales biológicos y genéticos. | UN | )م( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها . |
Los Estados deberían velar por el respeto de las normas y los principios pertinentes sobre la protección de los datos personales cuando se gestione y tramite información, incluida la información médica y genética. | UN | وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ ذات الصلة فيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية عند إدارة ومعالجة المعلومات، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية. |
Los Estados deberían velar por el respeto de las normas y los principios pertinentes sobre la protección de los datos personales cuando se gestione y tramite información, incluida la información médica y genética. | UN | وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ المتعلقة بحماية البيانات الشخصية عند إدارة المعلومات ومعالجتها، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية. |
Los Estados deberían velar por el respeto de las normas y los principios pertinentes sobre la protección de los datos personales cuando se gestione y tramite información, incluida la información médica y genética. | UN | وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ المتعلقة بحماية البيانات الشخصية عند إدارة المعلومات ومعالجتها، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية. |
Se prohíben los experimentos y manipulaciones médicas y genéticas desde la fecundación del óvulo hasta el nacimiento de niños, niñas y adolescentes, y la utilización de cualquier técnica o practica que ponga en peligro su vida o afecte su integridad o desarrollo integral " . | UN | وتُحظر التجارب والتلاعبات الطبية والجينية ابتداء من تخصيب البويضة إلى حين ولادة الأطفال والمراهقين وكذلك استعمال أي تقنية أو ممارسة تعرض حياتهم للخطر أو تضر بسلامتهم أو نموهم الكامل " . |