ويكيبيديا

    "والحالة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la situación humanitaria
        
    • la situación humanitaria y
        
    • y humanitaria
        
    • y de la situación humanitaria
        
    • crisis humanitaria y
        
    • y la condición humana
        
    • humanitaria y de
        
    • y situación humanitaria
        
    • una situación humanitaria
        
    • y en la situación humanitaria
        
    • la situación humanitaria de
        
    • y por la situación humanitaria
        
    • sobre la situación humanitaria
        
    • la situación humanitaria en
        
    • y a la situación humanitaria
        
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    En ningún lugar está la situación humanitaria y de los derechos humanos peor que en Darfur. UN وليس ثمة مكان حافل بالتحديات لحقوق الإنسان والحالة الإنسانية مثل دارفور.
    Profundamente preocupado por la situación humanitaria y de los derechos humanos en Somalia, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال،
    La situación y humanitaria y de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea sigue empeorando. UN إذ تواصل تدهور حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Profundamente preocupado por la situación humanitaria y de los derechos humanos en Somalia, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال،
    Su exposición se centró en el proceso político, la situación humanitaria y de seguridad y la situación en el Líbano y en la República Árabe Siria. UN وركزت إحاطتها على العملية السياسية، والحالة الإنسانية والأمنية والحالة في لبنان والجمهورية العربية السورية.
    El 8 de marzo, la Secretaría informó a los miembros del Consejo de la situación humanitaria y de derechos humanos en Sierra Leona. UN في 8 آذار/مارس، أطلعت الأمانة العامة أعضاء المجلس على حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون.
    En la evaluación se llegó a la conclusión de que la AMIS ha influido positivamente en las situaciones de seguridad y humanitaria en Darfur y de que, con la adopción de varias medidas concretas, la Misión podría aumentar su eficacia. UN وانتهى التقييم إلى أن بعثة الاتحاد كان لها تأثير إيجابي على كل من الحالة الأمنية والحالة الإنسانية في دارفور؛ وأنها ستزيد فعاليتها بدرجة أكبر باتخاذ عدد من الخطوات المحددة.
    En el plano de la gobernanza y de la situación humanitaria y de los derechos humanos, los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente desplegaron notables esfuerzos. UN وعلى صعيد الإدارة السليمة والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، بذلت الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة جهودا ملحوظة.
    12. Quiero dar las gracias a todas las personas con que se ha reunido la misión por su hospitalidad y su asesoramiento sobre la compleja situación de Darfur y la consiguiente crisis humanitaria y de refugiados. UN 12- وأود أن أتوجه بالشكر إلى جميع أولئك الذين التقت بهم البعثة وذلك لما أبدوه من حفاوة وما قدموه من مشورة بشأن الحالة المعقدة في دارفور وأزمة اللجوء والحالة الإنسانية التي نشأت عنها.
    4.4 De esta manera se garantiza la autonomía en la gestión y administración deportiva, respetando las diferencias y la aceptación de las personas con discapacidad como parte de la diversidad y la condición humana. UN 4-4 ويجري على هذا النوع كفالة الاستقلالية في إدارة الشؤون الرياضية وتدبيرها، بما يراعي الفوارق وقبول الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم جزءا من التنوع والحالة الإنسانية.
    La situación en materia humanitaria y de derechos humanos está empeorando para el pueblo palestino que vive bajo la ocupación ilegítima. UN والحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان أخذت تزداد سوءا بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال غير المشروع.
    VI. Derechos humanos y situación humanitaria UN سادسا - حقوق الإنسان والحالة الإنسانية
    Señaló que Haití continuaba luchando contra la inseguridad alimentaria y una situación humanitaria frágil, indicando asimismo que las autoridades debían promover la creación de un consenso nacional para asegurar una base sólida para el desarrollo socioeconómico. UN ولاحظ أن هايتي تواصل التصدي لانعدام الأمن الغذائي، والحالة الإنسانية الهشة، وأنه يجب على السلطات أن تشجع التوصل إلى توافق آراء وطني لتكفل إرساء أسس متينة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Esta situación ha repercutido considerablemente en la seguridad de la población y en la situación humanitaria en general. UN وخلّف ذلك تأثيراً حاداً على أمن السكان والحالة الإنسانية عموما.
    la situación humanitaria de la Ribera Occidental y Gaza es desastrosa. UN والحالة الإنسانية في كل من الضفة الغربية وغزة مزرية.
    El Canadá sigue profundamente preocupado por los derechos humanos y por la situación humanitaria en el Sudán. UN وكندا لا يزال يساورها قلق بالغ إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في السودان.
    El informe contiene datos sobre las iniciativas pertinentes de consolidación de la paz e información sobre la situación humanitaria, de la seguridad y de los derechos humanos, así como sobre las actividades operacionales de los organismos y programas de las Naciones Unidas en Somalia. UN ويشمل التقرير ما يتصل بالموضوع من معلومات عن جهود بناء السلام والأمن، وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية فضلا عن أنشطة العمليات التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في الصومال.
    Debido a un bloqueo completo, la situación humanitaria en Zepa es penosa. UN والحالة اﻹنسانية في زيبا رهيبة، بسبب الحصار التام المضروب عليها.
    59. Estas normas sirven de base a los derechos humanos y a la situación humanitaria a que se hace referencia supra. UN ٩٥- وهذه القواعد تشكل أساس حالة حقوق اﻹنسان والحالة اﻹنسانية التي وُصفت أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد