Esas corrientes de capital pueden contribuir al crecimiento, la creación de empleos y la reducción de la pobreza. | UN | ومن شأن هذه التدفقات الرأسمالية أن توفر اعتمادات للنمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر. |
Esos desastres suponen graves impedimentos para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | وتشكل هذه الكوارث عوائق لا يُستهان بها أمام التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
Contribuciones a las estrategias de desarrollo agrícola y la reducción de la pobreza en los países del Grupo ACP | UN | المساهمات في استراتيجيات التنمية الزراعية والحد من الفقر في بلدان مجموعة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
Poco después del fin de la guerra en 2002, Angola puso en marcha un programa amplio de reconstrucción nacional y reducción de la pobreza. | UN | وبعد فترة وجيزة من نهاية الحرب في عام 2002، شرعت أنغولا في برنامج وطني واسع النطاق للتعمير والحد من الفقر. |
Hasta el momento, el 85,3% de los hogares encabezados por pobres han obtenido préstamos de los programas de erradicación del hambre y reducción de la pobreza. | UN | ولغاية الآن حصلت 85.3 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على قروض من برامج القضاء على الجوع والحد من الفقر. |
Pone de relieve que el agua es un bien económico esencial que ha de administrarse cuidadosamente para sostener el crecimiento y reducir la pobreza. | UN | فهي تشدد على أن المياه سلعة اقتصادية حيوية تقتضي إدارة دقيقة من أجل استدامة النمو والحد من الفقر على السواء. |
Este grupo está rezagado en el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. | UN | وهذه المجموعة تشهد تأخرا في اللحاق بركب النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Las cuestiones ambientales deben vincularse con la igualdad social y la reducción de la pobreza. | UN | فلا بد من ربط القضايا البيئية بمسألة الانصاف الاجتماعي والحد من الفقر. |
Relación entre el crecimiento económico y la reducción de la pobreza | UN | العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
El modelo de planificación centralizada y sus efectos sobre el crecimiento, la igualdad y la reducción de la pobreza | UN | النموذج المخطط مركزيا للنمو والمساواة والحد من الفقر |
Relación entre el crecimiento económico y la reducción de la pobreza | UN | العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
El modelo de planificación centralizada y sus efectos sobre el crecimiento, la igualdad y la reducción de la pobreza | UN | النموذج المخطط مركزيا للنمو والمساواة والحد من الفقر |
• Prestar una mayor atención a las distintas relaciones existentes entre el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | ● وأن تولي الاهتمام للصلات بين التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
El género es un tema fundamental de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza de Cabo Verde. | UN | وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي. |
Los programas de reintegración, protección social y reducción de la pobreza en el país también se extienden a los refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن برامج إعادة الاندماج والحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد متاحة أيضاً للاجئين. |
Ahora el reto consistía en conectar el derecho al desarrollo con el proceso de creación de riqueza, acumulación de capital y reducción de la pobreza. | UN | ويتمثل التحدي الآن في ربط الحق في التنمية بعملية توليد الثروة، وتراكم رأس المال، والحد من الفقر. |
Por consiguiente, es preciso ampliar e intensificar la integración para sostener el crecimiento y reducir la pobreza en los países con economías en transición. | UN | ولذلك فإن من الضروري توسيع نطاق الدمج وتكثيفه لدعم النمو والحد من الفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Todas las actividades de reconstrucción y rehabilitación se deben focalizar en crear puestos de trabajo y reducir la pobreza. | UN | ولا بد أن تركز جميع الجهود المتعلقة بالتعمير والإصلاح على إيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
La liberalización y la reforma del comercio son elementos claves de la política económica que contribuyen a mayores tasas de crecimiento y de reducción de la pobreza. | UN | ويعد تحرير التجارة وإصلاحها عاملين أساسيين في السياسة الاقتصادية إذ يسهمان في رفع معدلات النمو والحد من الفقر. |
Prevención de conflictos y lucha contra la pobreza entre los pueblos indígenas de Papua (Indonesia) | UN | منع نشوب النزاعات والحد من الفقر في أوساط الشعوب الأصلية في بابوا، إندونيسيا |
:: Contribuir al desarrollo económico general y a la reducción de la pobreza. | UN | :: الإسهام في التنمية الاقتصادية الشاملة والحد من الفقر. |
Los siete compromisos contraídos en Bruselas podrían dar lugar a avances significativos en el desarrollo económico y la lucha contra la pobreza. | UN | ويمكن للالتزامات السبعة التي تم التعهد بها في بروكسل أن تؤدي إلى تقدم هام في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
Las consecuencias que ello tiene para el crecimiento económico y la mitigación de la pobreza deberían constituir una de las principales preocupaciones de los gobiernos. | UN | إن عواقب ذلك على النمو الاقتصادي والحد من الفقر يجب أن تكون من الشواغل الرئيسية للحكومات. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible en Etiopía | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا |
En la mayor parte de los casos, se identificaron las necesidades y las posibilidades y se han incluido en nuestro documento de estrategia nacional de crecimiento y de lucha contra la pobreza. | UN | وفي معظم الحالات تم تحديد الاحتياجات والإمكانيات وتناولها في ورقة إستراتيجيتنا الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
Suele aducirse que uno de los factores que limitan el crecimiento y el alivio de la pobreza en esa región es la desigualdad de género en cuanto al acceso a una gama de bienes y al control de éstos. | UN | ويقال بأن أحد العوامل التي تشكل قيدا على النمو والحد من الفقر في بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى إنما يتمثل في التفاوت بين إمكانية وصول الجنسين إلى طائفة عريضة من الموارد والسيطرة عليها. |
No obstante, la conexión entre el crecimiento y la pobreza no es automática. | UN | إلا أن العلاقة بين النمو والحد من الفقر ليست علاقة تلقائية. |
La movilidad también contribuye a mejorar los niveles de vida y mitigar la pobreza. | UN | ويساعد التنقل أيضا على رفع مستويات المعيشة والحد من الفقر. |