ويكيبيديا

    "والحد من مخاطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la reducción del riesgo
        
    • y reducción del riesgo
        
    • y la reducción de los riesgos
        
    • y reducir el riesgo de
        
    • y reducir los riesgos de
        
    • y reducción de los riesgos
        
    • y de reducción del riesgo
        
    • la reducción del riesgo de
        
    • y reducción de riesgos
        
    • y reducir el peligro de
        
    • y a reducir los riesgos de
        
    • la reducción de los riesgos de
        
    • y la reducción de riesgos
        
    El espacio y la reducción del riesgo de desastres: planificación de asentamientos humanos resilientes UN الفضاء والحد من مخاطر الكوارث: التخطيط لبناء مستوطنات بشرية قادرة على الصمود
    Es importante promover políticas de gestión de desastres que simultáneamente se ocupen de la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. UN ومن المهم النهوض بسياسات لإدارة الكوارث تتناول في وقت واحد التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    Seguridad de la red de datos eliminando por completo las intrusiones y las infecciones por virus en toda la zona de la misión y reducción del riesgo de corrupción de datos, que interrumpe las actividades UN تأمين شبكة البيانات عن طريق تقليص عمليات اقتحامها وتلويثها بالفيروسات إلى مستوى صفر في المائة في جميع أرجاء منطقة البعثة، والحد من مخاطر تلف البيانات الذي يتسبب في تعطيل الأنشطة
    La falta de atención a la relación existente entre la gestión ambiental y la reducción de los riesgos de los desastres se ha traducido en la pérdida de oportunidades para volver a construir mejor que antes. UN فعدم الانتباه إلى العلاقة بين الإدارة البيئية والحد من مخاطر الكارثة، أضاع فرصا كانت متاحة لإعادة البناء بصورة أفضل.
    Por consiguiente es preciso crear otros proyectos de subsistencia para reforzar la credibilidad del Gobierno y reducir el riesgo de una crisis humanitaria. UN وعليه، فإن هناك حاجة إلى مشاريع بديلة لموارد الرزق من أجل تعزيز مصداقية الحكومة والحد من مخاطر الأزمات الإنسانية.
    Algunas Partes añadieron que era necesario efectuar evaluaciones del riesgo y reducir los riesgos de las inversiones, con el fin de atraer a inversores tanto públicos como privados. UN وأضاف بعض الأطراف أن هناك حاجة إلى تقييم المخاطر والحد من مخاطر الاستثمار لاجتذاب الاستثمارات العامة والخاصة.
    Las medidas adoptadas en relación con el cambio climático, la planificación del desarrollo y la reducción del riesgo de desastres deben estar coordinadas. UN ويجب تنسيق الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ وتخطيط التنمية والحد من مخاطر الكوارث.
    Los proyectos se sitúan en los ámbitos de la educación, el empleo, la vivienda, la agricultura, la salud, la violencia por razón de género y la reducción del riesgo de desastres naturales. UN وتتصل المشاريع بالتعليم، والعمالة، والإسكان، والزراعة، والصحة، والعنف الجنساني والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    El proyecto apoyará la elaboración y puesta en marcha de iniciativas comunitarias relacionadas con los efectos del cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. UN وسوف يدعم المشروع تصميم وتنفيذ المبادرات المجتمعية المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    Cada vez se conoce mejor la relación entre las decisiones en materia de inversión y la reducción del riesgo de desastres. UN وهناك إدراك متزايد للعلاقة بين قرارات الاستثمار والحد من مخاطر الكوارث.
    Cada vez hay un mayor reconocimiento de los vínculos existentes entre la ordenación sostenible de los bosques y la reducción del riesgo de desastres. UN وهناك إدراك متزايد للصلات بين الإدارة المستدامة للغابات والحد من مخاطر الكوارث.
    Las consultas que se celebren inmediatamente antes de la Cumbre aprovecharán las consultas y los resultados sobre el desarrollo sostenible y la reducción del riesgo de desastres después de 2015 y nutrirán esos procesos. UN وستستنير المشاورات في الفترة السابقة لمؤتمر القمة بالمشاورات التي ستجري بشأن التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 والحد من مخاطر الكوارث، وبنتائج تلك المشاورات، وستسهم في إثراء تلك العمليات.
    Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre UN البرنامج الفرعي 5، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث
    Entidad de ejecución: CESPAP, División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y reducción del riesgo de Desastre UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث
    B. Mecanismos internacionales de respuesta humanitaria y reducción del riesgo de desastres UN باء - الآليات الدولية للاستجابة الإنسانية والحد من مخاطر الكوارث
    Dos nuevos temas del programa de la Junta son la consolidación de la paz y la reducción de los riesgos de desastres. UN وتضمن جدول أعمال المجلس بندين إضافيين يتعلقان ببناء السلام والحد من مخاطر الكوارث.
    En conjunto, la adaptación y la reducción de los riesgos de desastre abarcan todo el abanico de los riesgos relacionados con el clima, con respuestas adecuadas a cada contexto. UN ويعالج التكيف والحد من مخاطر الكوارث، معاً، المجموعة الكاملة من المخاطر المتصلة بالمناخ باستجابات مناسبة من حيث السياق.
    Observando la importancia de la labor en curso del Grupo de Trabajo sobre el cambio climático y la reducción de los riesgos de desastre establecido por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, UN وإذ تلاحظ أهمية العمل المتواصل للفريق العامل المعني بتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث،
    Deben ponerse además copias a disposición de los organismos gubernamentales competentes para velar por una supervisión apropiada y reducir el riesgo de la introducción de cláusulas abusivas. UN وينبغي أيضا إتاحة نسخ للوكالات الحكومية المعنية لضمان الرقابة المناسبة والحد من مخاطر الشروط التعسفية.
    Después del noveno período de sesiones, corresponderá a la revitalizada Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo desempeñar la importante función de hacer efectivas las posibilidades alumbradas por la globalización y la liberalización y reducir los riesgos de marginación. UN ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المنتعش من جديد الذي انبثق عن دورته التاسعة، سيكون له دور رئيسي يلعبه في تحقيق مكاسب محتملة من العولمة والتحرير والحد من مخاطر التهميش.
    vi) Los países deberían aumentar el apoyo político a los programas de ordenación y desarrollo de los recursos naturales, lucha contra el cambio climático y reducción de los riesgos de desastre; UN ' 6` ينبغي للبلدان زيادة الدعم السياسي لبرامج إدارة الموارد الطبيعية وتنميتها وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث؛
    Además, es posible crear planes integrados de adaptación al cambio climático y de reducción del riesgo de desastres como otro medio de integrar la reducción de esos riesgos en las políticas nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء برامج مندمجة للتكيّف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، كأداة أخرى لدمج الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الوطنية.
    Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción de riesgos de desastre UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث
    El desarme, la limitación de los armamentos y la no proliferación pueden contribuir a impedir conflictos, a crear la estabilidad y reducir el peligro de la proliferación y el posible uso de armas de destrucción en masa, haciendo así del mundo un lugar más seguro. UN إن بإمكان نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار أن يسهم في منع النزاعات وتحقيق الاستقرار والحد من مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل وإمكانية استخدامها، وبالتالي جعل عالمنا أكثر أماناً.
    La reunión contribuirá asimismo a la determinación de los medios para ayudar a los responsables de políticas y los reguladores a mejorar los resultados en el plano regulador e institucional y a reducir los riesgos de fallo regulatorio, respetando al mismo tiempo las prioridades de la política nacional. UN وسيحدد الاجتماع أيضاً وسائل دعم مقرري السياسات ومسؤولي التنظيم في تحسين النتائج التنظيمية والمؤسسية والحد من مخاطر الفشل التنظيمي، مع تحقيق أولويات السياسات المحلية.
    Los desafíos que afectan los pequeños Estados insulares en desarrollo, la ejecución de la Estrategia de Mauricio y la reducción de riesgos en casos de desastre también recibieron nuestra atención. UN وقد حظيت التحديات التي تواجه الدول النامية الجزرية الصغيرة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس والحد من مخاطر الكوارث باهتمامنا أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد