| En cuanto al primero, se pretende mejorar el nivel y la calidad de vida de la población y generar condiciones de equidad y movilidad social. | UN | والهدف من التنمية البشرية هو تحسين المستوى المعيشي للسكان ونوعية حياتهم وتهيئة أسباب المساواة والحراك الاجتماعيين. |
| Se ha podido observar una creciente estigmatización y marginación de los migrantes, lo que pone en duda sus posibilidades de integración y movilidad sociales. | UN | ولقد لوحظت زيادة في تهميش المهاجرين ووصمهم مما يبعث على القلق بشأن إمكانية الاندماج والحراك الاجتماعي للمهاجرين. |
| Se ha podido observar una creciente estigmatización y marginación de los migrantes, lo que pone en duda sus posibilidades de integración y movilidad sociales. | UN | ولقد لوحظت زيادة في تهميش المهاجرين ووصمهم مما يبعث على القلق بشأن إمكانية الاندماج والحراك الاجتماعي للمهاجرين. |
| Tanto los mandatos como la estructura de las fuerzas deben formularse de modo que se optimicen la flexibilidad, la capacidad de respuesta y la movilidad. | UN | ويتعين تحديد الولايات وهياكل القوة لتعظيم المرونة والاستجابة والحراك. |
| En la revisión, la organización definió tres componentes de la cohesión social: la inclusión social, el capital social y la movilidad social. | UN | وحدّدت المنظمة ثلاثة عناصر للتماسك الاجتماعي، هي الإدماج الاجتماعي ورأس المال الاجتماعي والحراك الاجتماعي. |
| Seminario Medcities sobre calidad del aire y movilidad | UN | ندوة المدن الطبية بشأن نوعية الهواء والحراك |
| :: Derechos humanos y movilidad humana. | UN | :: حقوق الإنسان والحراك البشري. |
| 1991 " Estratificación y movilidad: la teoría funcionalista de los cambios de la estructura social " , Anales de la Facultad de Filosofía, Skopje. | UN | 1991 " التقسيم الطبقي والحراك: نظرية وظيفية في التغييرات في البنية الاجتماعية " ، حولية كلية الفلسفة، سكوبي |
| 4. Relaciones intergeneracionales y movilidad social. | UN | 4 - العلاقات فيما بين الأجيال والحراك الاجتماعية. |
| VIH/SIDA y movilidad geográfica | UN | فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحراك الجغرافي |
| En una asociación mundial que se centra en la dignidad humana y el respeto mutuo las cuestiones de asilo, migración y movilidad son fundamentales para el desarrollo de nuestros países y, de hecho, son asuntos que están relacionados con prácticamente todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي شراكة عالمية ينصب تركيزها على كرامة الإنسان والاحترام المتبادل، أصبحت مسائل الملاذ والهجرة والحراك مسائل محورية لتطور بلداننا، وهي في الواقع مسائل تتقاطع جميعا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Como los funcionarios del Servicio Móvil actuales, los 2.500 funcionarios civiles de carrera estarían sujetos a rotación, despliegue rápido y movilidad de una misión a otra. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لمسؤولي الخدمة الميدانية الموجودين بالفعل، سيسري على حفظة السلام المدنيين الدائمين الـ 500 2 التناوب والنشر السريع والحراك من بعثة إلى أخرى. |
| La interdependencia y movilidad crecientes a nivel mundial exigen que las culturas y las civilizaciones se comprendan y conozcan mejor. | UN | 29 - وأضاف قائلاً إن زيادة الترابط والحراك على المستوى العالمي جعل الثقافات والحضارات تتفهّم بعضها البعض، بشكل أفضل. |
| La participación en la economía se consideraba un camino hacia la cohesión social porque promovía ganancias justas para todos en forma de reconocimiento económico y movilidad social. | UN | وتؤدّي المشاركة الاقتصادية إلى التماسك الاجتماعي لأنها تفضي إلى نتائج منصفة للجميع، من حيث الاعتراف الاقتصادي والحراك الاجتماعي. |
| El ACNUR participa en el Grupo Consultivo sobre Cambio Climático y movilidad Humana, que actúa a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y cuyo propósito es establecer asociaciones entre diversas organizaciones para contribuir de manera eficaz a la formulación de políticas y leyes. | UN | وتشارك المفوضية في فريق استشاري معني بتغير المناخ والحراك البشري على نطاق الأمم المتحدة بغرض إقامة شراكات بين مختلف المنظمات من أجل الاهتداء بها بفعالية في رسم السياسات وسن القوانين. |
| Enfoques de igualdad.- En el ejercicio de la planificación y la política pública se establecerán espacios de coordinación, con el fin de incorporar los enfoques de género, étnico-culturales, generacionales, de discapacidad y movilidad. | UN | تحدَّد ترتيبات للتنسيق عند وضع التخطيط والسياسة العامة، من أجل إدراج النهج الجنسانية والعرقية والثقافية والجيلية والمرتبطة بالإعاقة والحراك. |
| Reconociendo que la discriminación en la educación y la capacitación, la contratación, la remuneración y las prácticas de promoción y movilidad horizontal continúa limitando la movilidad laboral, económica, profesional y de otros tipos de las mujeres que luchan por hacer realidad sus potencialidades, | UN | " وإذ تسلم بأن التمييز في التعليم والتدريب، والتوظيف، واﻷجر، والترقية، فضلا عن ممارسات الحراك اﻷفقي، هي أمور لا تزال تعوق التوظيف والحراك الاقتصادي والمهني وأنواع الحراك اﻷخرى للنساء اللواتي يسعين إلى الاستفادة من أقصى طاقتهن، |
| El Gobierno tenía la determinación de asegurar la inclusión y la movilidad social de todos los colombianos. | UN | وتعهدت الحكومة بضمان الإدماج والحراك الاجتماعي لكل الكولومبيين. |
| Estos factores pueden menoscabar considerablemente la igualdad de oportunidades y la movilidad social, con graves consecuencias económicas, sociales e incluso políticas. | UN | وربما تقوض هذه العوامل تكافؤ الفرص والحراك الاجتماعي، مما تترتب عليه تبعات اقتصادية واجتماعية بل وسياسية قاسية. |
| El tema de la pobreza relativa, por ejemplo, es capital para las cuestiones relativas a la distribución de la renta, las oportunidades económicas y la movilidad social, mientras que la pobreza absoluta viene asociada a la cuestión de determinar si un país sigue desarrollándose o queda retrasado. | UN | فمسألة الفقر النسبي، مثلا، هي في صلب مسائل توزيع الدخل، والفرصة الاقتصادية، والحراك الاجتماعي، بينما يرتبط الفقر المطلق بمسألة ما إذا كان بلد ما يواصل النمو أو يتخلف عنه. |
| V. Movilidad geográfica 75. La relación entre la propagación del VIH/SIDA y la movilidad geográfica es compleja. | UN | 75 - تتسم العلاقات المتداخلة بين انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحراك الجغرافي بالتعقيد. |