ويكيبيديا

    "والحرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y libre
        
    • y libres
        
    • libre y
        
    • libre e
        
    • libres y
        
    • libres e
        
    • y libertad
        
    Se realizará un estudio sobre los medios de asegurar la plena y libre participación de las poblaciones indígenas en todos los aspectos de la sociedad. UN وسيجري الاضطلاع بدراسة لسبل ووسائل ضمان المشاركة الكاملة والحرة للسكان اﻷصليين في جميع جوانب المجتمع.
    Los Estados deben garantizar la total y libre participación de las poblaciones indígenas en todos los aspectos de la sociedad, en particular en las cuestiones que les conciernan. UN وينبغي للدول أن تكفل مشاركة السكان اﻷصليين الكاملة والحرة في جميع جوانب المجتمع، وخاصة في المسائل التي تهمهم.
    Se declara además que los Estados deben garantizar su total y libre participación en todos los aspectos de la sociedad y deben reconocer su valor y su diversidad. UN كما أنه يعلن أيضا أنه ينبغي للدول أن تكفل المشاركة الكاملة والحرة لهذه الشعوب، في جميع جوانب الحياة في المجتمع، مع ضرورة التسليم بقيمتها وتنوعها.
    La comunicación y particularmente los medios de información independientes, pluralistas y libres contribuyen a la democracia y al desarrollo. UN وإن الاتصال ولا سيما وسائط الإعلام المستقلة والتعددية والحرة تسهم في الديمقراطية وفي التنمية.
    Han hecho todo lo necesario para atender a las necesidades del Tribunal y de su personal en su sede en la ciudad libre y hanseática de Hamburgo. UN وقد قامتا معا بكل ما يلزم للوفاء باحتياجات المحكمة وموظفيها في مقرها بمدينة هامبورغ العريقة والحرة.
    Se destacó, en particular, la importancia de promover la transparencia mediante una prensa libre e independiente. UN وجرى التشديد بوجه خاص على أهمية تشجيع الشفافية عن طريق وسائط اﻹعلام المستقلة والحرة.
    La Ley sobre el Matrimonio garantiza el derecho del hombre y la mujer a celebrar un matrimonio monógamo con pleno y libre consentimiento. UN ٧٧١ - يكفل بموجب قانون الزواج حق الرجل والمرأة في الزواج اﻷحادي بموافقتهم الكاملة والحرة.
    Recordando además que la Declaración y Programa de Acción de Viena subraya que los Estados deben velar por la plena y libre participación de las poblaciones indígenas en todos los aspectos de la sociedad, en particular en las cuestiones que les interesen, UN وإذ نشير كذلك إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يؤكد على أنه ينبغي للدول أن تكفل مشاركة السكان اﻷصليين الكاملة والحرة في جميع جوانب المجتمع، وخاصة في المسائل التي تهمنا،
    - Regreso seguro y libre de todos los refugiados y las personas desplazadas, y libre acceso a Kosovo de las organizaciones de ayuda humanitaria; UN - العودة اﻵمنة والحرة لجميع اللاجئين والمشردين، وكفالة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو بدون عوائق؛
    - Regreso, en condiciones de seguridad y libertad, de todos los refugiados y las personas desplazadas, y libre acceso a Kosovo de las organizaciones de ayuda humanitaria; UN - العودة اﻵمنة والحرة لجميع اللاجئين والمشردين ووصول منظمات تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى كوسوفا بدون عوائق؛
    - Regreso seguro y libre de todos los refugiados y personas desplazadas y libre acceso a Kosovo de las organizaciones de ayuda humanitaria; UN - العودة اﻵمنة والحرة لجميع اللاجئين والمشردين، وكفالة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو بدون عوائق؛
    El objetivo de las medidas era mantener y promover una competencia leal y libre en el mercado japonés, teniendo en cuenta las medidas generales de desregulación adoptadas por el Gobierno. UN والغاية من هذه التدابير تتمثل في الحفاظ على المنافسة المنصفة والحرة في الأسواق اليابانية وتعزيز هذه المنافسة على أن توضع في الاعتبار التدابير الاجمالية التي اتخذتها الحكومة لإلغاء الضوابط التنظيميةً.
    41. Tres esferas destacables en las que los programas de código fuente abierto y libre están ganando terreno son las publicaciones, la biología y las aplicaciones creativas. UN 41- ثمة ثلاثة مجالات ملحوظة يتقدم فيها العمل بنهج المصادر المفتوحة والحرة وهي النشر، والبيولوجيا والعمل الإبداعي.
    Una participación significativa, activa y libre se basa en el derecho de cada persona a participar en el gobierno de su país, el derecho a la información, el derecho a la libertad de asociación y de expresión, el derecho a votar, y así sucesivamente. UN فالمشاركة الهادفة والنشيطة والحرة ترتكز على حق الفرد في أن يشارك في حكومة بلده وعلى الحق في المعلومات والحق في حرية التجمع والتعبير والحق في الانتخاب وغير ذلك من الحقوق.
    Los países se comprometieron a aumentar la participación popular en la formulación de políticas sociales y económicas y a promover mercados abiertos y libres, la estabilidad económica y las inversiones a largo plazo. UN وقد ألزمت البلدان أنفسها بزيادة المشاركة الشعبية في رسم السياسات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز اﻷسواق المفتوحة والحرة والاستقرار الاقتصادي والاستثمار الطويل اﻷجل.
    Es precisamente el respeto universal de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, incluso en la lucha contra el terrorismo, lo que asegurará el éxito en esa lucha, así como la preservación de los principios democráticos y libres de aquellas sociedades que están siendo blanco del terrorismo. UN فالاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك في إطار مكافحة الإرهاب، هو ما يكفل نجاح ذلك الكفاح ويصون المبادئ الديمقراطية والحرة للمجتمعات المستهدفة من الإرهابيين.
    A. Elecciones periódicas, justas y libres: elementos importantes UN ألف- الانتخابات الدورية النزيهة والحرة: عناصر هامـة لتعزيـز وحماية
    Las medidas adoptadas para asegurar que las personas con discapacidad puedan ejercer su derecho a casarse y a fundar una familia sobre la base del consentimiento libre y pleno; UN التدابير المتخذة لضمان ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الزواج وتأسيس أسرة بموافقتهم الكاملة والحرة
    De hecho, el concepto de participación activa, libre y significativa es un elemento clave del derecho al desarrollo. UN وبالفعل، فإن مفهوم المشاركة الفعالة والحرة والهادفة هو عنصر أساسي للحق في التنمية.
    Por consiguiente, no hay garantía legislativa de que la mujer contraiga matrimonio con libre y pleno consentimiento. UN وعليه، فإن القانون لا يكفل للمرأة عقد الزواج بموافقتها التامة والحرة.
    Además, se conviene en solicitar el consentimiento previo, libre e informado de esas poblaciones antes de poner en marcha cualquier proyecto de desarrollo en sus comunidades. UN ويجب السعي، بالإضافة إلى ذلك، للحصول على موافقة هؤلاء السكان المسبقة والحرة والمستنيرة قبل الشروع في تطبيق أي مشروع إنمائي في مجتمعاتهم.
    En particular, los palestinos de la Ribera Occidental y de Gaza deben tomar parte muy pronto en unas elecciones libres y justas, a las que tienen derecho. UN وبالتحديد، يجب إن يشارك الفلسطينيون في الضفة الغربية وغزة في الانتخابات المبكرة والحرة والنزيهة، فهذا حقهم.
    Ese enfoque se evidencia en las elecciones libres e imparciales celebradas recientemente. UN وقد تم إثبات هذا النهج من خلال الانتخابات النزيهة والحرة التي أُجريت حديثا.
    Liga Internacional de Mujeres Pro Paz y libertad UN الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والحرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد