ويكيبيديا

    "والحريات الأساسية للمهاجرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las libertades fundamentales de los migrantes
        
    • y libertades fundamentales de los migrantes
        
    • y las libertades fundamentales de los inmigrantes
        
    Croacia gestiona la migración de conformidad con los principios de la libertad de movimiento, la solidaridad y el humanismo. Croacia garantiza el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes. UN وتدير كرواتيا عملية الهجرة وفقا لمبادئ حرية التنقل والتضامن والإنسانية وكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين.
    El Gobierno de Croacia informó de que la Constitución garantiza la protección de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales de los migrantes. UN 17 - أفادت حكومة كرواتيا أن الدستور يكفل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين.
    Al respecto, conviene destacar la importancia de promover el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, lo cual es una condición esencial para beneficiarse de las contribuciones positivas de la migración internacional. UN ولا بد أن نركز على أهمية تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين. وهذا أمر ضروري إن أردنا الاستفادة من الإسهامات البناءة للهجرة الدولية.
    En segundo lugar, es necesario proteger los derechos y las libertades fundamentales de los migrantes. UN 80 - ويجب ثانياً حماية الحقوق والحريات الأساسية للمهاجرين.
    Varios participantes pidieron que se redoblaran los esfuerzos por garantizar el respeto de los derechos y libertades fundamentales de los migrantes internacionales. UN 9 - ودعا عدد من المشاركين إلى مضاعفة الجهود لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية للمهاجرين الدوليين.
    Los Ministros afirmaron la relación entre la migración internacional, la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes y el desarrollo. UN 579- أقرّ الوزراء بالعلاقة بين الهجرة الدولية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين والتنمية.
    A pocos meses de celebrar el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, nos parece fundamental enfatizar que el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes es una condición sine qua non para poder aprovechar los aspectos positivos de la migración internacional. UN وقبل بضعة أشهر من الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نرى أن من الأهمية بمكان التأكيد على أن الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين شرط لا غنى عنه للاستفادة من الجوانب الإيجابية للهجرة الدولية.
    6. Pide a los Estados, reconociendo los esfuerzos realizados a este respecto, que garanticen el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, y que: UN 6 - يطلب إلى الدول، مع اعترافه بالجهود المبذولة في هذا الصدد، أن تضمن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين وأن:
    6. Pide a los Estados, reconociendo los esfuerzos realizados a este respecto, que garanticen el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, y que: UN 6- يطلب إلى الدول، مع اعترافه بالجهود المبذولة في هذا الصدد، أن تضمن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين كما يطلب إليها:
    13. Precisamente por esta visión de las condiciones económicas y por la tendencia de los gobiernos a considerar a los migrantes como una carga económica es que son necesarios los derechos enunciados en la Convención sobre los trabajadores migratorios para garantizar los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes. UN 13- ونظراً لهذه الأوضاع الاقتصادية المتصورة على وجه التحديد وكذلك ميل الحكومات إلى النظر إلى المهاجرين كعبء اقتصادي فإن الحقوق التي ترد قائمة بها في اتفاقية العمال المهاجرين تعد أمراً ضرورياً لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين.
    12. Pide a los Estados Miembros que promuevan y protejan los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes internos, y que promuevan la igualdad de oportunidades para ellos, que combatan todas las formas de discriminación contra ellos, que les proporcionen acceso a los servicios de educación, sanidad y a los servicios sociales, y que fomenten la integración social, especialmente para los migrantes marginados; UN 12 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين الداخليين وإلى تعزيز تكافؤ الفرص أمامهم، وإلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم، وإلى تزويدهم بإمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، وإلى دعم التكامل الاجتماعي، لا سيما للمهاجرين المهمشين؛
    78. Por último, el Relator Especial desearía señalar que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/47 (párr. 30), pidió a la Relatora Especial que incluyera en el informe anual un capítulo sobre las repercusiones de la legislación y las medidas adoptadas por algunos Estados que restringen los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes. UN 78- وأخيراً، يود المقرر الخاص الإشارة إلى أن لجنة حقوق الإنسان قد طلبت، في قرارها 2005/47 (الفقرة 30)، إلى المقرر الخاص أن يُضَمِّنَ تقريره السنوي فصلاً عن تأثير التشريعات والتدابير التي اعتمدتها بعض الدول والتي تقيد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين.
    En su resolución 2005/47, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Relatora Especial que incluyera en sus informes anuales " un capítulo sobre las repercusiones de la legislación y las medidas adoptadas por algunos Estados Miembros que restringen los derechos y las libertades fundamentales de los migrantes " . UN 9- طلبت لجنة حقوق الإنسان من المقرر الخاص، في قرارها 2005/47، أن يضمِّن التقارير السنوية " فصلا عن تأثير التشريعات والتدابير التي اعتمدتها بعض الدول ومن شأنها أن تقيِّد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين " .
    La petición de una mayor cooperación internacional, regional y bilateral en el ámbito de la migración internacional, formulada en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1994, sigue siendo pertinente hoy en día, dada la necesidad continua de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes internacionales, independientemente de su situación migratoria. UN والدعوة إلى تحقيق مزيد من التعاون على المستويات الدولي والإقليمي والثنائي في مجال الهجرة الدولية التي أطلقت خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 هي دعوة ما زالت صالحة اليوم نظرا للحاجة المستمرة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين الدوليين بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة.
    Teniendo presente que las políticas e iniciativas sobre la cuestión de la migración, como las relativas a su gestión ordenada, deben promover planteamientos integrales que tengan en cuenta las causas y consecuencias del fenómeno, así como el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, sea cual sea su estatus migratorio, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها السياسات والمبادرات المتعلقة بالإدارة المنظمة للهجرة، ينبغي أن تشجع النهج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة وعواقبها، وكذلك الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين بصرف النظر عن وضع هجرتهم،
    176. En la misma resolución, la Comisión pidió al Relator Especial que presentase un informe a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones y a la Comisión en su 62º período de sesiones y que incluyera en sus informes anuales un capítulo sobre las repercusiones de la legislación y las medidas adoptadas por algunos Estados que restringen los derechos humanos y libertades fundamentales de los migrantes. UN 176- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين، وأن يضمّن تقريريه السنويين فصلاً عن تأثير التشريعات والتدابير التي اعتمدتها بعض الدول والتي تقيّد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين.
    El Secretario General alienta al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes a que continúe su labor en pro de la protección de los derechos y libertades fundamentales de los migrantes independientemente de su situación migratoria, especialmente los de las mujeres y los niños, mediante su diálogo con los Estados Miembros y su programa de visitas a los países. UN 103 - ويشجع الأمين العام المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين على مواصلة عمله من أجل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ولا سيما النساء والأطفال، وذلك من خلال حواره مع الدول الأعضاء وبرنامجه للزيارات القطرية.
    Exhortó al Gobierno a que ampliara y profundizara la formación de los agentes del orden y aumentara la conciencia pública en relación con el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los inmigrantes, los refugiados y las minorías étnicas. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى توسيع نطاق تدريب موظفي إنفاذ القانون وتكثيفه، وتعزيز وعي الجمهور باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين واللاجئين والأقليات العرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد