ويكيبيديا

    "والحريات الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las libertades democráticas
        
    • y libertades democráticos
        
    • y de las libertades democráticas
        
    • y libertades democráticas
        
    • las libertades fundamentales
        
    Desde su creación, las Naciones Unidas se han hallado a la vanguardia de la promoción y la defensa de los derechos humanos y las libertades democráticas. UN وقد احتلت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها مكان الصدارة في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية والدفاع عنها.
    Asociación de Defensa de los derechos humanos y las libertades democráticas en el mundo árabe UN رابطة الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية في العالم العربي
    Y es que el bienestar de los seres humanos se garantiza, precisamente, a través del ejercicio pleno del derecho al desarrollo y la vigencia de los derechos humanos y las libertades democráticas. UN إن رفاه البشر تكفله الممارسة الكاملة لحقهم في التنمية وأسبقية حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية.
    Se garantiza a todos los ciudadanos de Turkmenistán la totalidad de los derechos y libertades democráticos de conformidad con las normas internacionales universalmente aceptadas. UN ويُضمن لكل مواطن تركماني تغطية كاملة بالحقوق والحريات الديمقراطية وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها عالمياً.
    Ante el deplorable acontecimiento al que acabo de aludir, Grecia se vio obligada a retener la concesión de esa asistencia hasta que Albania demuestre en la práctica su respeto de las normas básicas del derecho y de las libertades democráticas. UN وبالنظر الى الحادث المؤسف الذي أشرت إليه لتوي، وجدت اليونان أنها مضطـــــرة للتوقف عن منح هذه المساعدة الى أن تدلل ألبانيا بالممارسة العملية على احترامها لقواعد القانون اﻷساسيــــة والحريات الديمقراطية.
    México se pronunció a favor de que la estabilidad, la prosperidad y las libertades democráticas se garantizaran en un proceso de diálogo consensuado e inclusivo. UN وأيدت تحقيق الاستقرار والازدهار والحريات الديمقراطية وهو ما تضمنه عملية حوار توافقية وشاملة.
    No hay canje entre la estabilidad y las libertades democráticas. UN لا مجال للمفاضلة بين الاستقرار والحريات الديمقراطية.
    Más que una institución, las Naciones Unidas deberían considerarse como un proceso que abarca las aspiraciones más profundas de la humanidad a la paz mundial, los derechos humanos y las libertades democráticas. UN فاﻷمم المتحدة التي هي أكثر من مؤسسة، ينبغي النظر إليها على أنها عملية تتضمن أعمق تطلعات البشرية إلى تحقيق السلام العالمي، وإعمال حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية.
    Recordamos al Consejo que las fuerzas de Arkan acaban de anunciar que se reforzarán en la región y que tienen el propósito de rechazar el proceso de paz y el llamamiento internacional para que se respeten los derechos humanos y las libertades democráticas y para el regreso de los refugiados a la zona. UN ونذكر المجلس بأن القوات التابعة لعركان قد أعلنت لتوها عن تعزيز وجودها في المنطقة ونيتها في رفض عملية السلام والمناشدة الدولية باحترام حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية وعودة اللاجئين الى المنطقة.
    Seguiremos apoyando enérgicamente a las Naciones Unidas y al Secretario General en la consecución de los objetivos fundamentales, a saber: el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el progreso económico y social y la promoción de los derechos humanos y las libertades democráticas. UN وسنواصل تقديــم دعم قومــي لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام في تحقيق اﻷهداف الرئيسية، ألا وهي صون السلم واﻷمن الدولييــن، وإحــراز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية.
    Pero en esos folletos sólo se pedía el respeto de los derechos humanos y las libertades democráticas, lo que no constituía en modo alguno una incitación a la violencia en ninguna de sus formas. UN ولكن هذه المنشورات لم تتضمن أكثر من الدعوة إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية ولا تمثل بأي حال حضاً على أي شكل من أشكال العنف.
    Los principales órganos encargados de garantizar los derechos y las libertades democráticas al pueblo son los comités populares y los comités administrativos y económicos en todos los niveles. UN والهيئات الرئيسية المسؤولة عن توفير الحقوق والحريات الديمقراطية للشعب هي اللجان الشعبية واللجان الإدارية والاقتصادية على جميع المستويات.
    Si es aprobado por la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz, el programa presentado permitirá a la población de Bosnia y Herzegovina aprovechar las oportunidades que se presentan a los ciudadanos de un Estado europeo moderno y elegir la senda de la prosperidad y las libertades democráticas. UN والبرنامج المعروض، إذا حظي بموافقة مؤتمر تنفيذ السلام، فإنه سيمكن شعب البوسنة والهرسك من اغتنام الفرص التي تتيحها دولة أوروبية عصرية للمواطنين، ومن اختيار طريق الازدهار والحريات الديمقراطية.
    Artículo 6. " El Estado protege los derechos inviolables y las libertades democráticas del pueblo. UN المادة 6. " تحمي الدولة الحقوق والحريات الديمقراطية المصونة للشعب.
    Al mismo tiempo, son los defensores de los derechos humanos quienes continúan vigilando los progresos en este aspecto y velando por que el florecimiento de una cultura de respeto de los derechos humanos y las libertades democráticas no se vea ensombrecido por la conducta del Estado o las tendencias sociales. UN وفي الوقت نفسه، فالمدافعون عن حقوق الإنسان هم الذين يواصلون رصد هذا التقدم ويكفلون عدم حجب سلوك الدولة والاتجاهات الاجتماعية لنمو ثقافة احترام حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية.
    Por una parte, la obligación de los Gobiernos de proteger y promover los derechos humanos y las libertades democráticas ha pasado a ser un tema central de las organizaciones regionales y de las Naciones Unidas. UN فمن ناحية، أصبح التزام الحكومات بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية ورعايتها مسألة جوهرية تعنى بها المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    Muchas de sus cláusulas tienen por objeto salvaguardar los derechos fundamentales y las libertades democráticas de los ciudadanos, el Parlamento, las instituciones públicas, y los funcionarios públicos. UN وكان كثير من أحكامه ثابتا بغية ضمان الحقوق الأساسية والحريات الديمقراطية للمواطنين والبرلمان والمؤسسات العامة وللموظفين الحكوميين.
    Nuestro objetivo es eliminar la pobreza, el analfabetismo y las enfermedades, poner fin a la destrucción del medio ambiente y fomentar los derechos y libertades democráticos. UN وهدف منظمتنا هو القضاء على الفقر والأمية والمرض؛ ووقف تدمير البيئة؛ وتشجيع الحقوق والحريات الديمقراطية.
    5. Restaurar, defender y promover los derechos y libertades democráticos en la legislación y en la práctica; UN 5 - إعادة الحقوق والحريات الديمقراطية والدفاع عنها وتطويرها في مجالات التشريع والممارسة؛
    Los principales órganos encargados de los derechos y libertades democráticos del pueblo son los distintos comités populares. Los órganos judiciales, fiscales y de seguridad popular también asumen misiones y funciones importantes de protección de los derechos humanos. UN 53 - الهيئات الرئيسية المسؤولة عن الحقوق والحريات الديمقراطية للشعب هي اللجان الشعبية بجميع مستوياتها.كما تتولى أجهزة القضاء والنيابة العامة وأمن الشعب مهام ووظائف مهمة لحماية حقوق الإنسان.
    Afirmó también que la llegada de la democracia y del estado de derecho en el decenio de 1990, marcada señaladamente por la puesta en marcha de instituciones democráticas, la aplicación de la política de descentralización, la liberalización de espacio mediático y el surgimiento de una sociedad civil dinámica, favoreció el refuerzo del marco de protección y promoción de los derechos humanos y de las libertades democráticas en el país. UN وقال إن إرساء قواعد الديمقراطية وسيادة القانون في فترة التسعينات، التي تميزت بوجه خاص بإنشاء المؤسسات الديمقراطية، وتنفيذ سياسة اللامركزية، وتحرير منافذ الإعلام، وظهور مجتمع مدني دينامي، قد أدت جميعها إلى تقوية الإطار الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية في هذا البلد.
    El Japón ha apoyado constantemente al pueblo sudafricano en su lucha pacífica por hacer valer sus derechos humanos y libertades democráticas fundamentales. UN لقد أيدت اليابان دائما شعب جنوب افريقيا فــي كفاحـه السلمي للحصول علــى حقــوق الانســان اﻷساسية والحريات الديمقراطية الخاصــة بــه.
    En los informes sobre desarrollo humano se han examinado cuestiones relativas a los derechos civiles y políticos y a las libertades fundamentales, ya que a menudo son un elemento muy importante de los programas destinados a mejorar la capacidad de los pobres y de los sectores vulnerables de la sociedad. UN وقد نوقشت في تقرير التنمية البشرية الاهتمامات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والحريات الديمقراطية لأنها تتسم في كثير من الأحيان بأهمية كبيرة في المخططات الرامية إلى زيادة قدرات القطاعات الفقيرة والضعيفة في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد