ويكيبيديا

    "والحريات العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Libertades Públicas
        
    • y las libertades públicas
        
    • y libertades públicos
        
    • y de las libertades públicas
        
    • y a las libertades públicas
        
    • des libertés publiques
        
    • y las libertades civiles
        
    • las libertades generales
        
    • las libertades fundamentales
        
    Comité de la Cámara de Representantes de Derechos Humanos y Libertades Públicas UN لجنة الحقوق والحريات العامة بمجلس النواب
    Considerando que los derechos y Libertades Públicas fundamentales en el Islam forman parte integrante del Islam y nadie tiene derecho a suspenderlos, infringirlos o despreciarlos, UN وإيمانا منها بأن الحقوق الأساسية والحريات العامة في الإسلام هي جزء منه، لا يملك أحد تعطيلها أو خرقها أو تجاهلها.
    El Consejo está integrado por varios comités importantes, entre ellos el Comité de Derechos Humanos y Libertades Públicas. UN وينبثق عن المجلس العديد من اللجان النوعية من بينها لجنة حقوق الإنسان والحريات العامة.
    La tolerancia sólo se puede manifestar en su forma más activa en un marco en el que se respeten la dignidad de la persona humana y las libertades públicas. UN ولايمكن أن يتحقق التسامح في أنشط صوره إلا في إطار تحترم فيه كرامة البشر والحريات العامة.
    Los siete países tienen leyes que restringen los derechos básicos y las libertades públicas en violación de las normas internacionales ratificadas. UN والبلدان السبعة جميعها لديها قوانين تقيد الحقوق الأساسية والحريات العامة في انتهاك للمعايير الدولية المصدق عليها.
    Comité del Consejo Consultivo de Derechos y libertades públicos UN لجنة الحقوق والحريات العامة بمجلس الشورى
    El Tribunal Constitucional es competente para conocer de cualquier violación de los derechos fundamentales de la persona humana y de las libertades públicas. UN والمحكمة الدستورية مختصة بالإقرار بأي انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية والحريات العامة.
    La creación de una Dirección General de Derechos Humanos y Libertades Públicas en el Ministerio de Justicia. UN إنشاء مديرية عامة لحقوق الإنسان والحريات العامة في وزارة العدل؛
    Respecto del objetivo mencionado, el Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas prevé encaminar sus actividades con arreglo a lo siguiente: UN ولتحقيق الهدف المذكور أعلاه، تعتزم وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة توجيه عملها وفقا للنقاط التالية:
    Ha actuado rápidamente para restablecer el estado de derecho, incluso mediante la creación de una comisión de reconciliación nacional y un consejo nacional de derechos humanos y Libertades Públicas. UN وسارعت إلى إعادة سيادة القانون بجملة سبل منها إنشاء لجنة للمصالحة الوطنية ومجلس وطني لحقوق الإنسان والحريات العامة.
    No obstante, el Experto independiente observa que la ley sobre la Comisión dispone su subordinación orgánica al Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Libertades Públicas. UN بيد أن الخبير المستقل يلاحظ أن القانون المتعلق باللجنة ينص على ربط وظائفها بوزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة.
    El Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Libertades Públicas ha realizado una investigación de carácter no judicial cuyos resultados se han publicado. UN أجرت وزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة تحقيقاً غير قضائي ونُشرت نتائج التحقيق.
    La creación de la Dirección de Protección en el Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas ha contribuido a reducir el número de casos de detenciones arbitrarias. UN وقد أسهم إنشاء إدارة للحماية في وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة في خفض عدد حالات الاحتجاز التعسفي.
    En efecto, garantiza la separación de los poderes, elimina la pena de muerte y concede gran importancia a la protección de los derechos humanos y las libertades públicas. UN وبالفعل، يضمن هذا الدستور الفصل بين السلطات، ويلغي عقوبة الإعدام ويولي مكانة كبيرة لحماية حقوق الإنسان والحريات العامة.
    :: Promoción y protección de los derechos humanos y las libertades públicas; UN :: النهوض بحقوق الإنسان والحريات العامة وحمايتها.
    Se pronuncia sobre la constitucionalidad de las leyes y garantiza los derechos fundamentales de la persona humana y las libertades públicas. UN وهي التي تحكم في دستورية القانون وتكفل الحقوق الأساسية للإنسان والحريات العامة.
    Además, la Constitución consagra los derechos y las libertades públicas reconocidos a los monegascos y a los extranjeros. UN وهو ينص أيضاً على الحقوق والحريات العامة المعترف بها لأهالي موناكو وللأجانب.
    Debe vigilarse la lucha contra las violaciones de los derechos humanos y las libertades públicas. UN ولا بد من الحرص على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان والحريات العامة.
    También establece los derechos y libertades públicos reconocidos a todos, monegascos y extranjeros. UN ويكرس الدستور أيضاً الحقوق والحريات العامة المعترف بها للجميع، من أهالي موناكو وأجانب.
    Deseaban que los miembros de la delegación indicasen al Comité cuáles eran los derechos y libertades públicos de que se beneficiaban en la práctica los inmigrantes y los residentes extranjeros. UN وقالوا إنهم يودون أن يعلم أعضاء الوفد اللجنة بالحقوق والحريات العامة التي يتمتع بها ويمارسها المهاجرون واﻷجانب المقيمون.
    29. El Tribunal Constitucional es el principal garante de los derechos fundamentales de la persona y de las libertades públicas. UN 29- المحكمة الدستورية هي الضامن الرئيسي لحقوق الفرد الأساسية والحريات العامة.
    83. En aplicación del artículo 237 de la Constitución de 2014, el Estado debe combatir el terrorismo en todas sus formas y vigilar sus fuentes de financiación con un calendario preciso y considerándolo una amenaza para la nación y para los ciudadanos, al tiempo que debe garantizar el respeto de los derechos y a las libertades públicas. UN 83- نص دستور 2014 في المادة (237) على التزام الدولة بمواجهة الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، وتعقب مصادر تمويله، وفق برنامج زمني محدد، باعتباره تهديداً للوطن والمواطنين، مع ضمان الحقوق والحريات العامة.
    Augustin K. Kouame (Côte d’Ivoire), Directeur des affaires civiles et pénales, Ministère de la justice et des libertés publiques UN كوامي )كوت ديفوار(، مدير الشؤون المدنية والجنائية، وزارة العدل والحريات العامة
    Su principal preocupación es asegurar el respeto de los derechos humanos y las libertades civiles, de acuerdo con las expectativas del pueblo tunecino. UN وقد تصدرت مسألة تكريس حقوق الإنسان والحريات العامة أولى الاهتمامات بما يتماشى مع تطلعات الشعب التونسي.
    95.8 Volver a examinar los instrumentos legislativos en relación con la libertad de opinión y de expresión y las libertades generales (Palestina); UN 95-8- أن تعيد النظر في التشريعات والقوانين التي لها صلة بحرية الرأي والتعبير والحريات العامة (فلسطين)؛
    Si bien el estado de emergencia ha impuesto algunas restricciones al ejercicio de los derechos y libertades públicos, no ha suspendido las obligaciones del Estado en cuanto a la garantía del ejercicio de las libertades fundamentales del ciudadano inscritas en el orden constitucional interno y en los convenios internacionales ratificados por Argelia. UN وحالة الطوارئ وإن كانت قد فرضت بعض القيود على ممارسة الحقوق والحريات العامة إلا أنها لم توقف وفاء الدولة بالتزاماتها فيما يتعلق بضمان ممارسة حريات المواطن اﻷساسية الواردة في النظام الدستوري الداخلي وفي الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد