ويكيبيديا

    "والحصانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la inmunidad
        
    • e inmunidad
        
    • e inmunidades
        
    • e impunidad
        
    • la impunidad
        
    • inmunidad de
        
    • y de la inmunidad
        
    • ratione
        
    • las inmunidades
        
    • la inviolabilidad
        
    Sin embargo, es crucial que no haya confusión entre la jurisdicción universal y la inmunidad. UN على أن أضافت أن من الضروري عدم الخلط بين الولاية القضائية العامة والحصانة.
    Conviene asimismo estudiar la relación entre la inmunidad de los funcionarios del Estado y la inmunidad del propio Estado y la inmunidad diplomática. UN ويستصوب أيضاً النظر في العلاقات بين حصانة مسؤولي الدولة وحصانة الدولة نفسها والحصانة الدبلوماسية.
    El Relator Especial distingue acertadamente entre jurisdicción e inmunidad y entre la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae. UN وقد ميز المقرر الخاص عن حق بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    Desafíos judiciales: connivencia, protección e inmunidad UN التحديات القضائية: التواطؤ والحماية والحصانة
    Esta parte está fundada en la distinción que se hace entre la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae. UN وينطلق هذا الجزء من تمييز يفرق بين الحصانة من حيث الأشخاص والحصانة من حيث الموضوع.
    El Relator Especial considera que esta conducta constituye una violación de los privilegios y la inmunidad otorgados a los expertos independientes y muestra su oposición a las observaciones del representante de Zimbabwe. UN واعتبر المقرر الخاص هذا السلوك انتهاكا للامتيازات والحصانة الممنوحة للخبراء المستقلين واعترض على تعليقات ممثل زيمبابوي.
    Las amnistías y la inmunidad generalizada contra posibles enjuiciamientos no deben impedir que rindan cuentas quienes más responsabilidad tengan por la comisión de esos crímenes. UN ويجب ألا يحول العفو الشامل والحصانة من الملاحقة دون إخضاع أكبر المسؤولين عن هذه الجرائم للمساءلة.
    Dado que la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae también tienen un tratamiento propio en el derecho internacional, debe establecerse una distinción entre ellas. UN وبما أن الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية تُعاملان أيضاً بصورة مختلفة في إطار القانون الدولي، فينبغي التمييز بينهما.
    También debería prestar atención a la relación entre la responsabilidad del Estado y la inmunidad y la renuncia explícita o implícita a la inmunidad. UN وينبغي أن تركز أيضاً على الصلة بين مسؤولية الدول والحصانة وعلى حالات التنازل الصريح أو الضمني عن الحصانة.
    Pueden reunirse periódicamente para examinar asuntos como los relativos a los visados y la inmunidad diplomática. UN فيمكن لهذه اللجان أن تجتمع على نحو منتظم لمناقشة مسائل كتلك المتعلقة بتأشيرات السفر والحصانة الدبلوماسية.
    Esta parte se funda en la distinción, que parece ser ampliamente reconocida, entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. UN وينطلق هذا الجزء من تمييز مسلم به على نطاق واسع فيما يبدو، يفرق بين الحصانة من حيث الأشخاص والحصانة من حيث الموضوع.
    La Comisión garantiza confidencialidad, privacidad, protección e inmunidad a todos los denunciantes e informantes. UN تضمن اللجنة لكل مشتكٍ أو مُبلِّغ، سرّية وخصوصية شكواه، كما تضمن له الحماية والحصانة بوجه أي مساءلة
    Ese examen puso de manifiesto que la interacción entre soberanía e inmunidad respecto a la jurisdicción nacional extranjera no había perdido ni un ápice de su importancia. UN وقد أظهر هذا الاستعراض أن التفاعل بين السيادة والحصانة فيما يتعلق بالولاية القضائية الأجنبية للدول لم يفقد أهميته.
    Gozan de las mismas garantías que los demás jueces, a saber, independencia, inamovilidad, imparcialidad e inmunidad. UN ويتمتعون بنفس الضمانات شأنهم شأن جميع القضاة، أي الاستقلالية وعدم جواز النقل والنزاهة والحصانة.
    La primera era la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. UN وأول هذه المسائل هو التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    107. En sus observaciones, los miembros consideraron también útil mantener la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. UN 107- واعتبر الأعضاء أيضاً في تعليقاتهم أن من المفيد الإبقاء على التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    - Participó en la Comisión Jurídica Constitucional y la Comisión sobre Mandatos e inmunidades; UN عملت في اللجنة القانونية الدستورية ولجنة الولاية والحصانة.
    Los grupos terroristas, que operan con total libertad e impunidad en el territorio controlado por la Autoridad Palestina, tienen toda la intención de ampliar e intensificar esta campaña recurriendo a armas cada vez más sofisticadas. UN ولدى الجماعات الإرهابية، التي تعمل بكامل الحرية والحصانة من أراضي السلطة الفلسطينية، العزم الكامل على تصعيد هذه الحملة وتكثيفها باستعمال أسلحة أكثر تقدماً.
    Estos progresos, junto con las nuevas ratificaciones del Estatuto de Roma, son otras tantas señales alentadoras de la voluntad de la comunidad internacional de rechazar el hecho consumado, la injusticia y la impunidad. UN ويعد هذا التقدم والتصديقات الجديدة لنظام روما الأساسي علامات مشجعة لرفض المجتمع الدولي للواقع الإجرامي والظلم والحصانة.
    El espectro del avance de la proliferación, oscuro e inescrutable, y la manifiesta inmunidad de su procedencia agravan el problema. UN كما أن شبح الانتشار المتصاعد ، الغامض المبهم، والحصانة الواضحة لمنشأة، يُعقدان المشكلة.
    Era precisamente utilizando el mismo criterio de atribución a los fines de la responsabilidad del Estado y de la inmunidad de los funcionarios del Estado ratione materiae, que el mismo comportamiento daría lugar a la responsabilidad del Estado y a la responsabilidad penal individual. UN وعن طريق استخدام معيار إسناد التصرف لأغراض مسؤولية الدول والحصانة الموضوعية لمسؤولي الدول، يتم إثارة مسؤولية الدولة، وكذلك المسؤولية الجنائية الفردية، عن التصرف نفسه.
    Se sugirió que la Comisión siguiera analizando la distinción entre inmunidad ratione materiae e inmunidad ratione personae a fin de determinar el alcance de las inmunidades de los funcionarios del Estado. UN 100 - واقتُرح أن تواصل اللجنة استكشاف مسألة التمييز بين الحصانة من حيث الموضوع والحصانة من حيث الأشخاص لتحديد نطاق الحصانات التي يتمتع بها مسؤولو الدول.
    14.2 El Secretario General de las Naciones Unidas será el único autorizado para renunciar a la inviolabilidad e inmunidad. UN 14-2 يكون للأمين العام للأمم المتحدة السلطة الوحيدة المخولة بإبطال الحرمة والحصانة المذكورتين أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد