ويكيبيديا

    "والحصول على التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el acceso a la educación
        
    • y acceso a la educación
        
    • el acceso a la enseñanza
        
    • y de acceso a la educación
        
    • y la educación
        
    • y adquirir formación
        
    • y al acceso a la educación
        
    • y recibir educación
        
    • acceder a la educación
        
    • el acceso a una educación
        
    el acceso a la educación y la cultura forma parte de los derechos garantizados cuyo ejercicio es indispensable para la eliminación de la pobreza. UN والحصول على التعليم وعلى الثقافة جزء من الحقوق المضمونة التي لا غنى عن التمتع بها من أجل القضاء على الفقر.
    Palau ha logrado alcanzar la alfabetización universal, la igualdad entre los géneros, la salud materna y el acceso a la educación. UN فقد نجحت بالاو في تحقيق الغايات المتعلقة بمحو الأمية الشامل، والمساواة بين الجنسين، وصحة الأمهات والحصول على التعليم.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN ويضاف إلى هذه الحقوق اﻷساسية ضرورة توفير فرص العمل والحصول على التعليم والتدريب.
    La segunda fase del programa, que se está preparando actualmente, incluye medidas en materia de vivienda, empleo y acceso a la educación. UN أما المرحلة الثانية من البرنامج التي توجد حاليا قيد الإعداد، فستشمل التدابير المتعلقة بالإسكان وفرص العمل والحصول على التعليم.
    el acceso a la enseñanza puede contribuir a evitar la discriminación y el matrimonio precoz. UN والحصول على التعليم يمكن أن يحول دون التمييز ودون الزواج المبكر.
    A pesar de los acontecimientos positivos, el Secretario General nos recuerda los graves desafíos que tenemos por delante, a saber, los desafíos que plantean la pobreza, así como la falta de desarrollo económico y de acceso a la educación básica, a la atención médica y a una nutrición adecuada, que son obstáculos para desarrollar el talento latente del pueblo africano. UN وبالرغم من التطورات الايجابية، يذكرنا الأمين العام بالتحديات الجدية التي تنتظرنا، وهي التحديات التي يمثلها الفقر وانعدام التنمية الاقتصادية والحصول على التعليم الأساسي والرعاية الصحية والتغذية الكافية، وكلها عراقيل تحول دون إطلاق المواهب الكامنة للشعوب الأفريقية.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN وتضاف إلى هذه الحقوق اﻷساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN وتضاف إلى هذه الحقوق اﻷساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN وتضاف إلى هذه الحقوق الأساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    el acceso a la educación es más difícil en las zonas rurales que en las urbanas. UN والحصول على التعليم في المناطق الريفية أصعب بكثير من الحصول عليه في المناطق الحضرية.
    No obstante, en lo que atañe a la atención de la salud, el empleo y el acceso a la educación, en general estos avances se circunscriben a la capital, Kabul. UN إلا أنه فيما يختص بالرعاية الصحية والتوظيف والحصول على التعليم ظلت هذه التطورات بوجه عام مقصورة على العاصمة كابُل.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN وتضاف إلى هذه الحقوق الأساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN وتضاف إلى هذه الحقوق الأساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    La integración social, el acceso a la educación y a la formación, al igual que la seguridad laboral, permiten a los jóvenes encontrar su lugar en la sociedad. UN الإدماج الاجتماعي والحصول على التعليم والتدريب وأيضا الأمن الوظيفي هي ما تمكن الشباب من العثور على مكانهم في المجتمع.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN وتضاف إلى هذه الحقوق الأساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    Su interés temático prioritario serán las minorías y el acceso a la educación. UN وستركز مواضيعها على الأقليات والحصول على التعليم.
    El Comité insta al Estado parte a que garantice a los nómadas la igualdad de trato en materia de derecho de voto y acceso a la educación. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن للرُحّل المساواة في ممارسة حق التصويت والحصول على التعليم.
    Algunos países ya han puesto en marcha diversos servicios, como la atención de la salud universal, el acceso a la enseñanza básica y las pensiones. UN وقد نفذت عدة بلدان بالفعل خدمات مختلفة، مثل الرعاية الصحية الشاملة، والحصول على التعليم الأساسي، والمعاشات التقاعدية.
    La misión de Rotary es crear un mundo en el que todos tengan la oportunidad de disfrutar de la seguridad, la independencia económica y la educación. UN وتتمثل رسالة منظمة الروتاري في إنشاء عالم يحظى فيه كل فرد بفرص العيش الآمن والتمتع بالاستقلال الاقتصادي والحصول على التعليم.
    El Comité reafirma la necesidad de proteger al niño de la explotación económica, para permitirle aspirar a su pleno desarrollo y adquirir formación técnica y profesional, según se indica en el párrafo 2 del artículo 6. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    Ello no obstante, varios países han formulado reservas a la Convención de 1951, concretamente a las disposiciones relativas a la libertad de desplazamientos y al acceso a la educación y al empleo. UN ومع ذلك، فإن عددا من البلدان أبدت تحفظات على اتفاقية عام 1951، ولا سيما بشأن الأحكام المتعلقة بحرية التنقل والحصول على التعليم والتوظيف.
    Obligados a abandonar sus hogares y países para salvar la vida, necesitan una protección especial para poder vivir en condiciones de seguridad y recibir educación y atención médica. UN فهم باضطرارهم إلى ترك ديارهم وأوطانهم للنجاة بأرواحهم يكونون في حاجة إلى حماية خاصة لكي يمكنهم العيش في أمان والحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Estos factores han limitado considerablemente las posibilidades que tienen los somalíes para realizar su derecho a la alimentación, acceder a la educación, conseguir medios de subsistencia y obtener empleo. UN وهذه العوامل تشكل عقبات هامة أمام قدرة الصوماليين على إعمال الحق في الغذاء والحصول على التعليم وكسب الرزق والحصول على فرص العمل.
    Es también fundamental el acceso a una educación inclusiva, funcional y de calidad, que se corresponda con las necesidades de nuestro mundo que cambia con rapidez. UN والحصول على التعليم الشامل والوظيفي ذي الجودة، بما يقابل احتياجات عالم متغير بسرعة، ضروري أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد