ويكيبيديا

    "والحصول على الطاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el acceso a la energía
        
    • y acceso a la energía
        
    • y el acceso a una energía
        
    • el acceso a fuentes de energía
        
    No sólo no deben interponerse obstáculos para el acceso a la energía nuclear, sino que, de conformidad con el Tratado, debe brindarse un trato preferencial. UN والحصول على الطاقة النووية يجـــب أن يتم ليس فقط بدون عوائق، بل أن يحظى أيضا بالمعاملـــة التفضيلية بموجب المعاهدة.
    Se proporcionará asistencia en la esfera de la mitigación, la adaptación y el acceso a la energía no contaminante. UN وسيتم تقديم المساعدة في مجالات التخفيف، والتكيف، والحصول على الطاقة النقية.
    el acceso a la energía es esencial para cocinar los alimentos y mantener los niveles de comodidad en algunas ciudades. UN والحصول على الطاقة ضروري لطهي الطعام والحفاظ على مستويات الراحة في بعض المدن.
    Bélgica se dotó en 2008 de un Plan federal de lucha contra la pobreza que contiene 59 medidas específicas sobre ingresos, empleo, salud, vivienda y acceso a la energía y a los servicios públicos. UN وفي عام 2008، وضعت بلجيكا خطة اتحادية للقضاء على الفقر تتضمن 59 إجراء محدداً في مجال الدخل والعمالة والصحة والسكن والحصول على الطاقة والخدمات العامة.
    La infraestructura energética y el acceso a una energía asequible, fiable y renovable y a las tecnologías conexas, en condiciones mutuamente convenidas, son elementos de importancia crítica para modernizar la tecnología de la información y las comunicaciones y los sistemas de tránsito, reducir las demoras y aumentar la capacidad productiva para lograr un crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ٣٤ - إن لتوافر البنية التحتية للطاقة والحصول على الطاقة المتجددة والمضمونة والميسورة التكلفة والتكنولوجيات المتصلة بها، بشروط متفق عليها، أهمية حاسمة من أجل تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم المرور العابر، والتقليل من حالات التأخير، وتعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Reconociendo además la ventaja comparativa de la ONUDI como el organismo especializado de las Naciones Unidas con competencia en la gestión ambiental en el sector industrial, la eficiencia energética en la industria, el acceso a fuentes de energía renovables para usos productivos, la promoción de la innovación en materia de tecnología limpia y la sostenibilidad ambiental en los procesos de fabricación, UN وإذ يسلِّم كذلك بالميزة النسبية لليونيدو بوصفها وكالة الأمم المتحدة المتخصِّصة التي تمتلك الخبرة الفنية في الإدارة البيئية الصناعية، وكفاءة استخدام الطاقة فيما يتصل بالصناعة، والحصول على الطاقة المتجددة لأغراض إنتاجية، وترويج الابتكار التكنولوجي النظيف والاستدامة البيئية في العمليات التصنيعية،
    :: Políticas relativas a la energía en que se asigne prioridad a la eficiencia energética y el acceso a la energía limpia para su utilización con fines productivos UN سياسات الطاقة تعطي أولوية لكفاءة استخدام الطاقة والحصول على الطاقة النظيفة من أجل استخدام الطاقة في الأنشطة الإنتاجية
    45. el acceso a la energía es fundamental para el crecimiento y el desarrollo. UN 45- والحصول على الطاقة مهم في النمو والتنمية.
    :: Apoyar servicios de transporte público asequibles y el acceso a la energía para asegurar el acceso a los servicios de atención de salud y su disponibilidad UN :: تقديم الدعم لإتاحة خدمات نقل ميسورة التكلفة والحصول على الطاقة لكفالة تيسير الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية وتوافرها.
    Por ejemplo, en los objetivos de consumo de energía podrían incluirse los aspectos de la eficiencia energética, el acceso a la energía y la energía limpia. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتضمن الأهداف المتعلقة باستهلاك الطاقة كفاءة استخدام الطاقة والحصول على الطاقة والأبعاد المتعلقة بالطاقة النظيفة.
    Las políticas en el sector de la energía priorizan la eficiencia energética y el acceso a la energía limpia para su uso productivo. UN :: سياسات الطاقة تعطي أولوية لكفاءة استخدام الطاقة والحصول على الطاقة النظيفة من أجل استخدام الطاقة في الأنشطة الإنتاجية.
    Las políticas en el sector de la energía priorizan la eficiencia energética y el acceso a la energía limpia para su uso productivo. UN :: سياسات الطاقة تعطي أولوية لكفاءة استخدام الطاقة والحصول على الطاقة النظيفة من أجل استخدام الطاقة في الأنشطة الإنتاجية.
    Es un asociado activo de la cooperación Sur-Sur y se ha esforzado por mejorar la cooperación Norte-Sur y los mecanismos institucionales de promoción de la protección del medio ambiente, la adaptación al cambio climático y el acceso a la energía. UN وهي شريك نشط في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتسعى إلى زيادة التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وزيادة الآليات المؤسسية لتشجيع الحماية البيئية، والتكيف لتغير المناخ، والحصول على الطاقة.
    El eje de la cooperación entre regiones debe reforzarse mediante el fomento de la transferencia de tecnología, la inversión en la agroindustria, el acceso a la energía y la creación de capacidad, que son fundamentales para lograr un desarrollo industrial sostenible. UN وينبغي تعزيز محور التعاون بين المناطق من خلال تعزيز نقل التكنولوجيا والاستثمار في الصناعات الزراعية، والحصول على الطاقة وبناء القدرات، وهي عوامل حاسمة لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    En cuanto a la participación en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el orador encomia las iniciativas en las esferas de la transferencia de tecnología, el acceso a la energía para el desarrollo sostenible, los centros nacionales para una producción más limpia y la responsabilidad social institucional. UN أما فيما يتعلق بالمشاركة في مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، فإنه أثنى على المبادرات المطروحة في مجالات نقل التكنولوجيا والحصول على الطاقة من أجل التنمية المستدامة والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف والمسؤولية الاجتماعية المشتركة.
    1. Las diferencias de género en el acceso a la energía UN 1 - نوع الجنس والحصول على الطاقة
    Las diferencias de género en el acceso a la energía UN نوع الجنس والحصول على الطاقة
    La utilización de los recursos naturales y el acceso a la energía son factores esenciales para el desarrollo, pero sus productos secundarios son dañinos para el medio ambiente. UN 58 - واستغلال الموارد الطبيعية والحصول على الطاقة أمور جوهرية بالنسبة للتنمية، لكن مشتقاتهما قد أثبتت أنها مضرة بالبيئة.
    Considerando que la agricultura sigue siendo el principal medio de subsistencia de la población de las zonas rurales, se necesitan más inversiones en sistemas de riego, caminos, cadenas de refrigeración y acceso a la energía. UN 40 - وبالنظر إلى أن الزراعة لا تزال تمثّل سبيل العيش الرئيسي لسكان المناطق الريفية فإن هناك حاجة إلى زيادة الاستثمار في مجالات الري والطرق والتخزين البارد والحصول على الطاقة.
    En 2008, Bélgica adoptó un plan federal de lucha contra la pobreza que prevé 59 medidas concretas en materia de ingresos, empleo, salud, vivienda y acceso a la energía y a los servicios públicos. UN وضعت بلجيكا عام 2008 خطة اتحادية لمكافحة الفقر تتضمن 59 تدبيراً محدداً متعلقاً بالدخل والعمالة والصحة والسكن والحصول على الطاقة والخدمات العامة.
    La infraestructura energética y el acceso a una energía asequible, fiable y renovable y a las tecnologías conexas, en condiciones mutuamente convenidas, son elementos de importancia crítica a la hora de modernizar la tecnología de la información y las comunicaciones y los sistemas de tránsito, reducir las demoras y aumentar la capacidad productiva para lograr un crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ٣٤ - إن لتوافر البنية التحتية للطاقة والحصول على الطاقة المتجددة والمضمونة والميسورة التكلفة والتكنولوجيات المتصلة بها، بشروط متفق عليها، أهمية حاسمة في تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم المرور العابر، والتقليل من حالات التأخير، وتعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    10. En cuanto a las prioridades temáticas, está previsto que se produzca un crecimiento en las iniciativas relacionadas con la agricultura, la alimentación y las agroempresas; el acceso a fuentes de energía (renovables); el medio ambiente y el cambio climático, y la creación de capacidad comercial, tanto a nivel de los países como de las subregiones. UN 10- ومن حيث المجالات المواضيعية، يُتوقَّع أن تتمثَّل مجالات النمو في المبادرات المنفَّذة في مجالات الأنشطة الزراعية/الغذائية والأعمال التجارية الزراعية، والحصول على الطاقة (المتجدِّدة)، فضلا عن مجالات البيئة وتغيُّر المناخ وبناء القدرات التجارية، على كلا المستويين القطري ودون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد