ويكيبيديا

    "والحضر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y urbanas
        
    • urbanas y
        
    • y urbana
        
    • y urbanos
        
    • y la urbana
        
    • y urbano
        
    • urbana y
        
    • y la ciudad
        
    • urbano y
        
    • y el urbano
        
    • como urbanas
        
    • urbana como
        
    • urbanas como
        
    • o urbana
        
    • o urbano
        
    Sólo mediante la promoción del desarrollo será posible poner fin a este fenómeno generado por la miseria y la pauperización de las masas rurales y urbanas. UN وتعزيز التنمية هو السبيل الوحيد للقضاء على هذه الظاهرة الناتجة عن الفاقة وعن فقر الجماهير في الريف والحضر.
    En ellas se presentan propuestas de medidas concretas para abocarse a las necesidades de subgrupos como los jóvenes con impedimentos, los jóvenes de las zonas rurales y urbanas y las mujeres jóvenes. UN وتقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات مجموعات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف والحضر والشابات.
    Por lo que respecta a la edad de contraer matrimonio hay diferencias entre zonas rurales y urbanas, ni entre regiones. UN وهناك اختلافات بين الريف والحضر وفيما بين المناطق فيما يتصل بسن الزواج.
    Se ha desarrollado cursos y eventos de capacitación, en municipios del área rural y urbana, para atender el tema de violencia. UN ونُظمت دورات وفعاليات للتدريب في بلديات الريف والحضر لمعالجة مسالة العنف.
    En consecuencia, sigue habiendo disputas en torno a unos recursos hídricos limitados y vulnerables entre los usuarios rurales, industriales y urbanos. UN ونتيجة لذلك، ما زالت هناك منازعات على الموارد المحدودة والضعيفة من المياه فيما بين مستعمليها في الريف والصناعات والحضر.
    Recomendación general Nº 16 Mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة ٦١ العاملات بلا أجر في المؤسسات اﻷسرية في الريف والحضر
    La inversión de la tendencia hacia la generalización de la pobreza y la inseguridad alimentaria en las poblaciones rurales y urbanas es una de las principales prioridades del Gobierno. UN وقالت إن حكومتها تولي أولوية عليا لعكس اتجاهات الفقر الواسع النطاق وعدم اﻷمن الغذائي فيما بين السكان في الريف والحضر.
    Egipto concentra sus esfuerzos en llegar a los pobladores de las zonas rurales y urbanas más empobrecidas y desatendidas. UN وتركز مصر على الوصول إلى الذين لم يتيسر الوصول إليهم في أكثر المناطق حرمانا ونقصا في الخدمات بالريف والحضر.
    Recomendación general Nº 16 Mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة ٦١ العاملات بلا أجر في المؤسسات اﻷسرية في الريف والحضر
    Las microempresas y las pequeñas empresas rurales y urbanas por lo general no llevan una contabilidad que los bancos podrían aceptar para determinar la capacidad crediticia. UN وعادة لا تحتفظ المنشآت البالغة الصغر والمحدودة الحجم في الريف والحضر بسجلات تقبلها المصارف عند تقدير الثقة الائتمانية.
    Mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Las grandes diferencias entre las zonas urbanas y las rurales se están intensificando en numerosas regiones, pues los datos correspondientes a 68 países revelan que las tasas de malnutrición son constantemente mayores en las zonas rurales que en las urbanas. UN كذلك أخذت تتسع الفجوات بين الريف والحضر في كثير من المناطق حيث تظهر البيانات التي تم الحصول عليها من 68 بلدا ارتفاعا مستمرا في معدلات سوء التغذية في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    :: Incorporar en los procesos de gestión del recurso hídrico los distintos enfoques de las poblaciones urbanas y rurales, así como de los diferentes sectores productivos. UN :: إدماج النهج المختلفة التي يتبعها سكان الريف والحضر ومختلف قطاعات الإنتاج في عمليات إدارة الموارد المائية.
    A fin de velar por que se respeten todos esos derechos, es necesario elaborar programas en los que se garantice un cierto nivel de empleo a los pobres de las zonas rurales y a la juventud rural y urbana que está desempleada a pesar de poseer un nivel de educación. UN ولضمان جميع هذه الحقوق، من الضروري وضـع برامج تضمن توفيـر قــدر معيــن من العمالة لفقراء الريف والمتعلمين من شباب الريف والحضر العاطلين عن العمل.
    Además, se apoyarán algunas iniciativas para hacer frente a la pobreza rural y urbana, y se prestará asistencia a los países en cuestiones de políticas sanitarias y de administración que tengan repercusiones en la pobreza, incluidas las investigaciones sanitarias. B.1.3.4. UN وسيجري أيضاً دعم عدد مختار من المبادرات التي تتناول الفقر في الريف والحضر. وسيقدم البرنامج كذلك الدعم إلى البلدان فيما يتعلق بمسائل السياسة واﻹدارة الصحية المتعلقة بالفقر، بما في ذلك البحوث في مجال الصحــة؛
    Las mujeres se encargan también de la elaboración de alimentos para los hogares rurales y urbanos. UN وتقوم النساء أيضاً بتصنيع الأغذية للأسر في الريف والحضر.
    No obstante, también en este aspecto cabe señalar una diferencia significativa entre los indicadores registrados entre la población rural y la urbana. UN ومع ذلك، فبالإمكان أيضاً ملاحظة فرق كبير بين المؤشرات فيما بين سكان الريف والحضر في هذا الميدان.
    Paliar las desigualdades basadas en la dicotomía entre el medio rural y urbano y el desequilibrio entre los géneros. UN التصدي لأوجه الحيف الناجمة عن الفارق بين الأرياف والحضر والخلل في معاملة الجنسين وتفضيل أحدهما على الآخر.
    Asimismo, en esos resultados se revelan las disparidades entre la zona urbana y las zonas rurales. UN كذلك، تظهر تفاوتات بين الريف والحضر في نتائج هذه الامتحانات.
    La integración económica estrecha de las zonas rurales con las zonas urbanas vecinas y la creación de empleo rural no agrícola pueden reducir las diferencias de ingresos entre el campo y la ciudad y alentar la retención de las personas calificadas, incluidos los jóvenes, en las zonas rurales. UN وتحقيق التكامل الاقتصادي الوثيق بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية المجاورة وتوفير فرص العمل خارج المزارع يمكن أن يضيقا فجوة التفاوت في الدخول بين الريف والحضر ويشجعا على الاحتفاظ بذوي المهارات، بما في ذلك ذوو المهارات من الشباب، في المناطق الريفية.
    Los desequilibrios en el desarrollo rural urbano y las disparidades regionales influyen de manera directa en las pautas de migración. UN فالاختلالات القائمة في مجال التنمية فيما بين الريف والحضر والفوارق الاقليمية تؤثر بصورة مباشرة في أنماط الهجرة.
    La brecha entre el medio rural y el urbano sigue siendo grande, lo que hace disminuir las cifras nacionales totales en países de varias regiones. UN ولا تزال الفجوة بين الريف والحضر واسعة، مما يؤدي إلى تناقص الأرقام الوطنية الإجمالية في بلدان مختلف المناطق.
    Ha introducido la inseguridad, el bandidaje y la violencia en varias regiones, tanto rurales como urbanas. UN وتسبب انتشارها في انعدام اﻷمن، والسطو، والعنف، في عدة مناطق في الريف والحضر على حد سواء.
    Invita a los gobiernos a que, entre otras cosas, a través de esos mecanismos, faciliten a los segmentos más pobres, tanto de la población urbana como de la rural, el acceso a diversos medios de vida; UN 3 - يدعو الحكومات إلى أن تيسر عن طريق وسائل ومن بينها، تلك الآليات، حصول القطاعات الأكثر فقراً من سكان الريف والحضر معاً على مجموعة متنوعة من فرص كسب العيش؛
    El número de familias que participa en los programas de planificación de la familia aumentó del 28% al 50% del total de familias, tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وارتفعت نسبة اﻷسر المشاركة في برامج تنظيم اﻷسرة من ٢٨ في المائة الى ٥٠ في المائة من مجموع اﻷسر المصرية في الريف والحضر على حد سواء.
    Sírvanse proporcionar información que permita que el Comité comprenda las causas, el alcance y la incidencia de todas las formas de violencia contra la mujer en Honduras, incluidos los resultados de las encuestas que se hayan hecho entre la población sobre la violencia contra la mujer o cualquier otra información estadística de que se disponga, desglosada por grupo étnico, edad y zona rural o urbana, en la medida de lo posible. UN لذا، يرجى تقديم معلومات تسمح للجنة بمعرفة أسباب جميع أشكال العنف ضد المرأة في هندوراس ومداها وانتشارها، بما في ذلك نتائج أي دراسات استقصائية ديمغرافية عن العنف ضد المرأة أو من خلال ما يتوافر من بيانات إحصائية أو معلومات أخرى، تفصل حسب الانتماء الإثني والعمر وتبين التوزيع بين الريف والحضر حيثما أمكن.
    350. Los trabajadores del sector informal rural o urbano representan más del 80% del conjunto de los trabajadores. UN 350 - والعاملون بالقطاع غير النظامي بالريف والحضر يمثلون أكثر من 80 في المائة من مجموع العاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد