Integra la información sobre licencias y asistencia y los datos de personal. | UN | يتيح تكامل بين المعلومات المتصلــة باﻹجازات والحضور ومعلومات شؤون الموظفين. |
:: Administración de prestaciones, derechos y tiempo y asistencia para 2.000 funcionarios de contratación internacional | UN | :: إدارة الاستحقاقات والمزايا والمواقيت والحضور لما عدده 000 2 من الموظفين الدوليين |
Composición del Comité Mixto y asistencia al 48º período de sesiones | UN | عضوية المجلس والحضور في الدورة الثامنة واﻷربعين |
Dicha ley especifica los criterios relativos a la suspensión, la expulsión, el castigo corporal, los horarios de instrucción, la inscripción de maestros y la asistencia obligatoria. | UN | ويحدد هذا القانون معايير الفصل المؤقت، والطرد، والعقوبة البدنية، وأوقات التعليم، وتسجيل المعلمين، والحضور الإلزامي. |
Convencida también de que no se deben celebrar negociaciones para determinar el estatuto de un territorio sin la participación e intervención activas del pueblo de ese territorio, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير مركز أي إقليم من هذه اﻷقاليم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك اﻹقليم، |
Se habían observado fallas en la organización de los expedientes de personal y era necesario precisar el procedimiento seguido en materia de horas extraordinarias y asistencia. | UN | ولوحظ وجود جوانب ضعف في تنظيم ملفات أفراد الملاك كما أن اﻹجراءات المتعلقة بالعمل اﻹضافي والحضور بحاجة إلى توضيح. |
En 2001, el CCI desplegó el módulo de tiempo y asistencia y mejoró su infraestructura. | UN | في عام 2001 نفذ المركز وحدتي الوقت والحضور واستكمل هيكلها الأساسي. |
II. Composición del Comité Mixto y asistencia al 52° período de sesiones | UN | أعضاء المجلس والحضور في الدورة الثانية والخمسين |
Composición del Comité Mixto y asistencia al 57° período de sesiones | UN | عضوية المجلس والحضور في الدورة السابعة والخمسين |
Tasa media de matriculación y asistencia a escuelas de primaria y secundaria | UN | معدلات القيد والحضور في المدارس الابتدائية والثانوية: |
:: Administración de beneficios, prestaciones y tiempos y asistencia para 2.000 funcionarios de contratación internacional | UN | :: إدارة المزايا والاستحقاقات والتوقيت والحضور لما مجموعه 000 2 موظف دولي |
:: Administración de prestaciones, beneficios y control de horarios y asistencia de 2.000 funcionarios de contratación internacional | UN | :: إدارة الاستحقاقات والمزايا والمواقيت والحضور لـ 000 2 من الموظفين الدوليين |
:: Administración de prestaciones, derechos y tiempo y asistencia para 2.000 funcionarios de contratación internacional | UN | :: إدارة المزايا والاستحقاقات والوقت والحضور بالنسبة لـ 000 2 موظف دولي |
Administración de prestaciones, beneficios y control de horarios y asistencia de 2.000 funcionarios de contratación internacional | UN | إدارة المزايا والاستحقاقات والمواقيت والحضور لما عدده 000 2 موظف دولي |
Administración de beneficios, prestaciones y tiempos y asistencia para 2.000 funcionarios de contratación internacional | UN | إدارة المزايا والاستحقاقات والتوقيت والحضور لما مجموعه 000 2 موظف دولي |
Administración de prestaciones, derechos y tiempo y asistencia para 2.000 funcionarios de contratación internacional | UN | إدارة المزايا والاستحقاقات والوقت والحضور بالنسبة لعدد 000 2 موظف دولي |
Administración de prestaciones, derechos y tiempo y asistencia para 2.000 funcionarios de contratación internacional | UN | إدارة المزايا والاستحقاقات والمواقيت والحضور لما عدده 000 2 موظف دولي |
Los programas de alimentación y distribución de uniformes escolares también han contribuido a mejorar la matriculación y la asistencia escolar en las comunidades amerindias. | UN | كذلك ساهمت برامج الإطعام المدرسي والزي المدرسي في زيادة التسجيل والحضور المدرسيين في المجتمعات الأمريكية الهندية. |
Convencida también de que no se deben celebrar negociaciones para determinar el estatuto de un territorio sin la participación e intervención activas del pueblo de ese territorio, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير مركز أي إقليم من هذه اﻷقاليم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك اﻹقليم، |
Convencida también de que todas las negociaciones para determinar el estatuto de un Territorio sólo pueden tener lugar con una activa vinculación y participación del pueblo de ese Territorio, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير وضع أي إقليم من هذه اﻷقاليم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك اﻹقليم، |
La caza furtiva y la presencia militar masiva han dado origen al tráfico de armas en algunos parques. | UN | وأفضت أنشطة الصيد غير المشروع والحضور العسكري الواسع النطاق إلى الاتجار بالأسلحة داخل بعض المنتزهات. |
Además, en varios casos también se comprobó que había un insuficiente control de los asientos de la asistencia y las licencias. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك وجد أيضا أن الرقابة على سجلات اﻹجازات والحضور غير كافية في عدة حالات. |
Dada la importante superposición que se produce tanto en el programa como en la asistencia entre la Comisión y la Tercera Comisión, el Grupo de Trabajo considera que existe la posibilidad de establecer una conexión más dinámica entre ambas. | UN | ونظرا للتشابك الكبير بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الثالثة على صعيدي جدول الأعمال والحضور تعتبر الفرقة العاملة أن هناك مجالا لزيادة فعالية الشعور بالترابط بين الاثنين. |
En Honduras, las tasas de atención sanitaria y de asistencia a las escuelas primarias parecen haber aumentado alrededor de una cuarta parte de resultas de la creación de nuevas instalaciones en el marco de proyectos de empleo. | UN | وفي هندوراس، يبدو أن الرعاية الصحية والحضور في المدارس الابتدائية ارتفعا بحوالي الربع، نتيجة للمرافق الجديدة التي أنشأتها مشاريع العمالة. |