ويكيبيديا

    "والحقوق الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los derechos sociales
        
    • y derechos sociales
        
    • los derechos sociales y
        
    • y Sociales pertenece
        
    • sociales y derechos
        
    • y a los derechos sociales
        
    Considera difícil respaldar los seis subprogramas, que se centran exclusivamente en los derechos civiles y políticos, a menos que se vean compensados con un programa sobre el derecho al desarrollo y los derechos sociales. UN وأضافت أن وفدها سوف يجد صعوبة في تأييد البرامج الفرعية الستة، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فحسب، ما لم تتم موازنتها ببرنامج عن الحق في التنمية والحقوق الاجتماعية.
    Son actualmente objeto de examen otras tres leyes básicas, relativas a los derechos legítimos, la libertad de expresión y los derechos sociales. UN كذلك يجري النظر حالياً في ثلاثة قوانين أساسية أخرى، تتعلق بالحقوق القانونية، وحرية التعبير، والحقوق الاجتماعية.
    El Comité toma nota de que no existen datos estadísticos sobre los sueldos desglosados por sexo y sobre las pensiones y los derechos sociales. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور، وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    Se esforzará por proporcionar empleo, un salario mínimo y derechos sociales, de forma que quien ha trabajado muchos años y llegado a la edad de la jubilación esté tan asegurado como sea posible y no sea una carga para la sociedad. UN وهي تجهد في سبيل توفير العمالة واﻷجر اﻷدنى والحقوق الاجتماعية لكي يتيسر لمن عمل طول حياته وبلغ سن التقاعد الحصول على أكبر قدر ممكن من الضمان ولا يتحول إلى عبء على كاهل المجتمع.
    Era un proceso centrado en las personas que aseguraba la gestión responsable en el ámbito de los derechos civiles y políticos y en el de los derechos sociales y económicos. UN فهي عملية شعبية اﻷساس تشمل المساءلة في ميداني الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    El Comité toma nota de que no existen datos estadísticos sobre los sueldos desglosados por sexo y sobre las pensiones y los derechos sociales. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور، وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    La Argentina presentó preguntas preparadas de antemano en relación con la igualdad entre los sexos, los derechos del niño y los derechos sociales. UN وقدمت الأرجنتين سلفاً أسئلة متعلقة بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الطفل والحقوق الاجتماعية.
    La delegación iraquí ha mencionado la interdependencia entre los derechos civiles y políticos, por un lado, y los derechos sociales, económicos y culturales, por otro, pero es preciso tener en cuenta, también, la interdependencia de los derechos civiles y de los derechos políticos. UN وقد ذكر الوفد العراقي الترابط بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من ناحية أخرى غير أنه يلزم أيضاً ملاحظة الترابط بين الحقوق المدنية والحقوق السياسية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya datos desglosados por sexo sobre los sueldos, las pensiones y los derechos sociales. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya datos desglosados por sexo sobre los sueldos, las pensiones y los derechos sociales. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    Los derechos de las mujeres están reconocidos, en la Constitución, en relación con los recursos naturales, la biodiversidad, la soberanía y los derechos sociales. UN 107 - يعترف الدستور بحقوق المرأة فيما يتعلق بالموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي والسيادة والحقوق الاجتماعية.
    Por ello, puede ser muy útil estudiar desde una perspectiva de género la relación entre los derechos relacionados con el empleo o laborales y los derechos sociales. UN ومن ثم يمكن على نحو مفيد استكشاف العلاقة بين حقوق العمالة/العمل والحقوق الاجتماعية من خلال منظار جنساني.
    Destacó los comentarios que se habían hecho a varias recomendaciones, en particular las relativas a los derechos del niño, la orientación sexual y la identidad de género, la educación y los derechos sociales y económicos en general. UN وسلطت كوبا الضوء على التعليقات المقدمة على مختلف التوصيات، ولا سيما التعليقات المتصلة بحقوق الطفل، والميل الجنسي، والهوية الجنسانية، والتعليم، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية بشكل عام.
    Se examinaron con una amplia gama de interesados cuestiones relativas al reparto de la riqueza y el poder, la tierra y los derechos sociales y culturales. UN ونوقشت القضايا المتعلّقة بتقاسم الثروة، وتقاسم السلطة، والأراضي، والحقوق الاجتماعية والثقافية مع قطاع عريض من الجهات المعنية.
    La conferencia se estructuró en torno a los temas de la dinámica de la población y el desarrollo sostenible, las desigualdades, la inclusión y los derechos sociales y la familia y la salud sexual y reproductiva a lo largo de la vida. UN وتم تنظيم المؤتمر حول المواضيع التالية: الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وأوجه عدم المساواة، والإدماج الاجتماعي والحقوق الاجتماعية والأسر، والصحة الجنسية والإنجابية على مدى الحياة.
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce el marco jurídico relativo a la protección del medio ambiente y los derechos sociales en el contexto de la minería, a la luz de los problemas que se ha comprobado ocasionan esas actividades. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الإطار القانوني الذي ينظم حماية البيئة والحقوق الاجتماعية في مجال التعدين في ضوء المشاكل التي طفت على السطح نتيجة لهذه الأنشطة.
    a) Superar la distinción clásica entre derechos civiles y derechos sociales UN (أ) تجاوز الفجوة التقليدية بين الحقوق المدنية والحقوق الاجتماعية
    En ellos, el tema de los derechos humanos es parte esencial de los contenidos de asignaturas como: Formación ética y cívica en la escuela primaria I y II; Principios de la legalidad y garantías individuales y derechos humanos y derechos sociales. UN وأدى التغيير إلى جعل حقوق الإنسان جزءاًً أساسياً من المناهج الدراسية، ومن ذلك: التدريب الأخلاقي والمدني في الصفين الأول والثاني في المدارس الابتدائية؛ ومبادئ حكم القانون والضمانات الفردية وحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية.
    A su vez, la mejora continua de los derechos sociales y laborales depende de una economía de mercado que funcione satisfactoriamente. UN وبدوره يعتمد التحسين المتواصل لحقوق العمل والحقوق الاجتماعية على نجاح اقتصاد السوق.
    Los proyectos de Constitución existentes incluyen numerosas disposiciones progresivas de derechos humanos sobre cuestiones de igualdad de género, nacionalidad, derechos económicos y sociales y derechos colectivos. UN وترد في المشاريع القائمة للدستور عدة أحكام تقدمية لحقوق الإنسان لمعالجة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، والمواطنة، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية، والحقوق الجماعية.
    El programa de alimentación escolar estaba intrínseca y jurídicamente vinculado al apoyo a la producción agrícola local y a los derechos sociales de los grupos vulnerables. UN ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد