La Ley de derechos de autor y derechos conexos protege todo su contenido. | UN | ويوفر قانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة الحماية في هذه المجالات. |
En el Congreso de la República, se encuentran pendientes de estudio leyes con respecto a los derechos de autor y derechos conexos y la Ley de protección a las artesanías. | UN | وسينظر الكونغرس قريبا في التشريع الخاص بحقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة وكذلك في القانون الخاص بحماية الصناعات اليدوية. |
El sistema de protección de los derechos intelectuales comprende la protección de los derechos de autor y derechos conexos, así como la protección de los derechos de propiedad industrial. | UN | ويشمل نظام حماية حقوق الملكية الفكرية حماية حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة وكذلك حماية الحقوق الصناعية. |
Protección del derecho de autor y los derechos conexos y mayor acceso a las obras protegidas por esos derechosh. | UN | حماية حقوق النشر والتأليف والحقوق ذات الصلة بها، وزيادة فرص الحصول على اﻷعمال التي تحميها تلك)ح( الحقوق. |
La continuación de la labor brindará también la oportunidad de seguir marcando las diferencias que existen en la aplicación a patentes, marcas de fábrica, derechos de autor y otros derechos conexos. | UN | وقال إن العمل المستقبلي ينبغي أن يتيح أيضا الفرصة للتمييز كذلك بين التطبيق على البراءات والعلامات التجارية وحقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة. |
También confía en que esta labor ayudará a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a elaborar programas de asistencia técnica para los gobiernos interesados, que sirvan para acelerar el proceso de eliminación de las causas de las violaciones de la libertad de opinión y expresión, del derecho a la información y derechos afines. | UN | ومن المأمول كذلك أن يعاون هذا العمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على استحداث برامج تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات المعنية، مما يعجل بعملية القضاء على أسباب انتهاكات حرية الرأي والتعبير والحق في المعلومات والحقوق ذات الصلة. |
411. El artículo 45 de la ley estipula que los propietarios de los derechos de autor y derechos conexos pueden acudir a los tribunales para protegerlos. | UN | 411- تنص المادة 45 من القانون على أن مالكي حقوق الطبع والحقوق ذات الصلة لهم الحق في اللجوء إلى المحكمة لحماية حقوقهم. |
I. PROGRESOS HACIA LA REALIZACIÓN DEL DERECHO A UNA VIVIENDA ADECUADA y derechos conexos 6 - 22 5 | UN | أولاً - التقدم نحو إعمال الحق في السكن اللائق والحقوق ذات الصلة 6 -22 5 |
Infracción de derechos de propiedad intelectual y derechos conexos y derechos de bases de datos (database rights) | UN | انتهاك حقوق الطبع والحقوق ذات الصلة والحقوق المتعلقة بقواعد البيانات |
La OMPI también realizó una evaluación técnica del proyecto. La aprobación del mismo permitirá a la República de Belarús alcanzar un nivel internacional de protección de los derechos de autor y derechos conexos. | UN | كما أجرى خبراء المنظمة تقييماً لهذا المشروع الذي سيفضي اعتماده إلى تمكين جمهورية بيلاروس من الوصول إلى المستوى الدولي لحماية حقوق المؤلفين والحقوق ذات الصلة. |
En esta disposición se estipula que toda persona es libre de elegir su empleo. Además, según esta disposición, el derecho de las personas a negociar su remuneración y otras condiciones de trabajo y derechos conexos se determinará por ley. | UN | وينص هذا الحكم على حرية الفرد في أن يمارس العمل الذي يختاره كما ينص هذا الحكم على حق الأشخاص في التفاوض على الأجر الذي يتقاضونه وتُحدد الشروط الأخرى المتّصلة بالعمل والحقوق ذات الصلة بموجب القانون. |
El 12 de enero de 2000 se fundó el Consejo Lituano de Derecho de Autor y derechos conexos. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير 2000 تأسس المجلس الليتواني لحقوق النشر والتأليف والحقوق ذات الصلة. |
La Ley de concesiones, la Ley de la propiedad industrial, la Ley de protección del consumidor y la Ley de derechos de autor y derechos conexos también han sido aprobadas en segunda lectura en la Cámara Popular. | UN | وقد اعتمد مجلس الشعوب أيضا، في مرحلة القراءة الثانية، قانون الامتياز وقانون الملكية الصناعية وقانون حماية المستهلك وقانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة في البوسنة والهرسك. |
254. Zambia se ha adherido a las siguientes convenciones internacionales en materia de derecho de autor y derechos conexos: | UN | 255- لقد انضمت زامبيا إلى الاتفاقيتين الدوليتين المتعلقتين بحقوق التأليف والحقوق ذات الصلة: |
391. En 2001 solicitaron asesoramiento en materia de derechos de autor más de 200 titulares de derechos de autor y derechos conexos y sus representantes. | UN | 391- في عام 2001 طلب المشورة بشأن حقوق الطبْع أكثر من 200 مالك لحقوق الطبْع والحقوق ذات الصلة وممثلوهم. |
UNA VIVIENDA ADECUADA y derechos conexos | UN | أولاً - التقدم نحو إعمال الحق في السكن اللائق والحقوق ذات الصلة |
729. El artículo 5 de la Ley de radio y televisión encomienda a las emisoras, en lo que respecta a la protección de los derechos de autor, que celebren acuerdos con organizaciones para la administración colectiva de los derechos de autor y derechos conexos. | UN | 729- وفيما يخص حماية حقوق التأليف والنشر تكلف المادة 5 من القانون الخاص بالبث الإذاعي والتلفزيوني هيئات الإذاعة بعقد اتفاقات مع المنظمات بصدد الإدارة الجماعية لحقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة. |
Sobre la base de su estudio general sobre el juicio con las debidas garantías, la Subcomisión decidió alentar al Comité de Derechos Humanos a que preparara una observación general realizada sobre el artículo 4 para reafirmar que el ejercicio del derecho de hábeas corpus y los derechos conexos no son susceptibles de suspensión. | UN | وقررت، استناداً إلى دراستها الشاملة بشأن المحاكمة العادلة، حث اللجنة المعنية بحقوق الانسان على إعداد تعليق عام منقﱠح بشأن المادة ٤ للتأكيد من جديد على عدم جواز المساس بحق المثول أمام المحكمة والحقوق ذات الصلة. |
198. En lo relativo a la protección de los derechos de autor, Luxemburgo acaba de aprobar una nueva ley sobre los derechos de autor y los derechos conexos en la sociedad de la información. | UN | 198- وفيما يتعلق بحماية حقوق المؤلف، اعتمدت لكسمبرغ مؤخراً قانوناً جديداً بشأن حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة في مجتمع المعلومات. |
La creatividad cultural y artística está también definida en la Ley de edición, la Ley de cinematografía, la Ley sobre el teatro y la Ley sobre los derechos de autor y otros derechos conexos. | UN | ومجال الإبداع الثقافي والفني محدد أيضاً في قانون النشر، وقانون العمل السينمائي، وقانون المسرح، والقانون المتعلق بحقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة. |
615. Los derechos de autor están protegidos por la Constitución de la República de Moldova, el Código Civil y la Ley de derechos de autor y derechos afines, de 23 de noviembre de 1993. | UN | 615- وتحظى حقوق المؤلف بحماية دستور جمهورية مولدوفا وحماية القانون المدني وقانون حقوق التأليف والحقوق ذات الصلة المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1993. |
b) Promueva ampliamente la educación sobre la salud sexual y reproductiva y los derechos pertinentes, destinada a los adolescentes varones y mujeres, prestando especial atención al embarazo precoz y al control de las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA. | UN | (ب) الترويج على نطاق واسع لبرامج التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة التي تستهدف المراهقات، وإيلاء عناية خاصة لمسألة الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة جنسياً، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |