ويكيبيديا

    "والحق في الحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el derecho a la vida
        
    • y del derecho a la vida
        
    • y a la vida
        
    • y derecho a la vida
        
    • al derecho a la vida
        
    • y la vida
        
    • y el derecho a vivir
        
    • y el derecho a la salud
        
    el derecho a la vida es el más fundamental de esos derechos. UN والحق في الحياة هو أهم حق أساسي من هذه الحقوق.
    El artículo 6 establece normas de índole perentoria y el derecho a la vida es el derecho más precioso protegido por el Pacto. UN فالمادة ٦ تضع معايير هاملة في طبيعتها، والحق في الحياة هو أعز حق يحميه العهد.
    En efecto, cabe señalar las modalidades siguientes: atentados contra el derecho de propiedad, contra la libertad de expresión, contra la seguridad personal y contra el derecho a la vida. UN وهكذا تجدر الاشارة الى اﻷشكال التالية: التعديات على حق الملكية، وعلى حرية التعبير، واﻷمن الشخصي والحق في الحياة.
    No obstante, el uso excesivo de la fuerza para controlar algunas manifestaciones supuso la violación del derecho de reunión y del derecho a la vida. UN لكن استعمال القوة المفرطة لضبط بعض المظاهرات أثّر على حرية التجمع والحق في الحياة.
    Tanto las enseñanzas del Islam como las normas universales de derechos humanos consideran que el derecho a la vida es sagrado. UN والحق في الحياة مقدس في تعاليم اﻹسلام وفي المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان على السواء.
    En efecto, cabe señalar las modalidades siguientes: atentados contra el derecho de propiedad, contra la libertad de expresión, contra la seguridad personal y contra el derecho a la vida. UN وهكذا تجدر الاشارة الى اﻷشكال التالية: التعديات على حق الملكية، وعلى حرية التعبير، واﻷمن الشخصي والحق في الحياة.
    A. Las ejecuciones sumarias o arbitrarias y el derecho a la vida UN حالات اﻹعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة والحق في الحياة
    el derecho a la vida tiene un carácter de jus cogens obligatorio para todos los Estados en todas las circunstancias, sin excepción alguna. UN والحق في الحياة يتسم بطابع القواعد اﻵمرة الملزمة لجميع الدول في ظل جميع الظروف دون أي استثناء.
    el derecho a la vida es el más fundamental de esos derechos. UN والحق في الحياة هو اﻷساسي من بين هذه الحقوق.
    el derecho a la vida, a la libertad, a la seguridad y a la integridad de la persona está garantizado por el artículo 15. UN والحق في الحياة والحرية والأمن وسلامة الفرد مكفول بموجب المادة 15.
    Estos principios dimanan de la interacción entre el derecho a reunirse pacíficamente y el derecho a la vida. UN وهذه المبادئ مستمدة من التفاعل بين الحق في التجمع السلمي والحق في الحياة.
    Había un vínculo evidente entre la seguridad nacional y el derecho a la vida. UN وتوجد صلة واضحة بين الأمن القومي والحق في الحياة.
    Subrayó los logros alcanzados en los ámbitos de la educación, los derechos de las mujeres y los niños, y el derecho a la vida y a la salud. UN وأبرزت الإنجازات التي تحققت في مجالات التعليم، وحقوق المرأة والطفل، والحق في الحياة والصحة.
    el derecho a la vida es el derecho inherente a la persona humana por excelencia; un derecho que todo ser humano tiene por su sola calidad de ser humano. UN والحق في الحياة هو الحق الجوهري الأصيل: حقٌ مكفولٌ للجميع لمجرد أنهم بشر.
    En la sección III, el Relator Especial se centra en las preocupantes cuestiones relacionadas con los vehículos aéreos no tripulados y el derecho a la vida. UN ويركز المقرر الخاص في الفرع الثالث من التقرير على مسائل ذات أهمية تتعلق بالطائرات المسيّرة المسلحة والحق في الحياة.
    No obstante, su delegación votará en contra del proyecto de resolución porque considera que las divergencias sobre temas contenciosos como la pena capital y el derecho a la vida deben resolverse mediante decisiones voluntarias conscientes y no imponerse desde el exterior. UN بيد أن وفد بلادها سيصوّت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأن أي حل للخلافات المتعلقة بالمسائل موضع الجدل مثل عقوبة الإعدام والحق في الحياة يجب أن تكون نتاجا لقرارات طوعية واعية ولا تُفرض من الخارج.
    También se garantiza el derecho a la vida de las personas con discapacidad. UN والحق في الحياة مكفول أيضاً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. Condena las violaciones del derecho a vivir sin temor y del derecho a la vida, la libertad y la seguridad; UN ٢ - تديـن انتهاكات الحق في العيش دونما خوف والحق في الحياة والحرية واﻷمن؛
    Ése es un obstáculo principal para el proceso de desarrollo del país, así como para el derecho a la alimentación y a la vida y otros derechos. UN ويشكل هذا عائقاً أساسياً أمام مسار تنمية البلاد وكذلك أمام الحق في الغذاء والحق في الحياة وحقوق أخرى.
    Derecho a circular libremente y derecho a la vida privada y la protección de la familia UN الحق في حرية التنقل والحق في الحياة الخاصة وفي حماية الأسرة
    Estas violaciones se analizan a continuación como atentados graves al derecho de propiedad, a la seguridad personal y al derecho a la vida. UN وهذه الانتهاكات تتجلى بالتعديات الجسيمة على حق الملكية واﻷمن الشخصي والحق في الحياة.
    Estamos convencidos de que el papel desempeñado por nuestra Organización debe verse apoyado por acciones concretas que pongan el acento en la educación, la salud y la vida. UN ونحن نعتقد أن الدور الذي تؤديه منظمتنا ينبغي أن تدعمه تدابير ملموسة، تركز على الحق في التعليم والصحة والحق في الحياة.
    Mediante reglamentaciones que son cada vez más restrictivas y discriminatorias se atenta contra la libertad de circulación, la permanencia de las personas y el derecho a vivir en familia. UN وهي تتبلور في اﻷزمة الحالية التي تواجهها الهجرة. وهناك لوائح متزايدة القيود والتمييز تضر بحرية التنقل وإقامة اﻷفراد والحق في الحياة اﻷسرية.
    26. El derecho al agua potable, que dimana del derecho a los alimentos, el derecho a la vida y el derecho a la salud, puede sufrir violaciones incluso más graves. UN ٦٢- ومن المحتمل أن يُنتهك بصورة أخطر الحق في مياه شرب مأمونة النابع من الحق في الغذاء والحق في الحياة والحق في الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد