De conformidad con el Memorando de Entendimiento firmado en 2003 entre el ACNUR y el Gobierno del Líbano, los refugiados y solicitantes de asilo no tienen derecho a trabajar en el Líbano. | UN | لا يحق للاجئين وملتمسي اللجوء بالعمل في لبنان وفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة سنة 2003 بين المفوضية والحكومة اللبنانية. |
El pueblo y el Gobierno del Líbano desean expresar sus más sinceras condolencias a las familias de las víctimas y a los pueblos y los Gobiernos de Colombia y de España. | UN | ويتقدم الشعب اللبناني والحكومة اللبنانية بصادق العزاء لأسر الضحايا ولشعبي إسبانيا وكولومبيا وحكومتيهما. |
Las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano han seguido colaborando estrechamente para recaudar fondos para ayudar al Líbano a responder a la crisis humanitaria. | UN | وما برحت الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية تعملان معاً بشكل وثيق من أجل جمع الأموال لمساعدة لبنان على مواجهة هذه الأزمة الإنسانية. |
Además, estoy dispuesto a ayudar a las Fuerzas Armadas Libanesas y al Gobierno del Líbano en su empeño de llevar adelante el plan. | UN | وإنني مستعد لمساعدة القوات المسلحة والحكومة اللبنانية في جهودها الرامية إلى المضي قدما في الخطة. |
el Gobierno libanés está comprometido firmemente en el esfuerzo de reconstrucción y de mejoramiento de la vida civil, para promover la estabilidad en toda la región. | UN | والحكومة اللبنانية منهمكة في إعادة البناء وتعزيز المجتمع المدني على نحو يخدم الاستقرار في المنطقة برمتها. |
Apoyamos firmemente la unidad, la integridad territorial y la soberanía del Líbano y también apreciamos las relaciones fraternales que existen entre el Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y los dirigentes de Palestina, por una parte, y el Gobierno del Líbano, por la otra. | UN | إننا نؤيد بقوة وحدة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله، كما أننا نقدر العلاقة اﻷخوية القائمة بين اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والقيادة الفلسطينية من جهة، والحكومة اللبنانية من جهة أخرى. |
La Comisión Consultiva observa además que las estimaciones eran preliminares y se ajustarían con arreglo a los resultados de las conversaciones entre el Secretario General y el Gobierno del Líbano. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية فضلا عن ذلك أن التقديرات كانت مبدئية وستنفتح بالاستناد الى نتيجة المباحثات بين اﻷمين العام والحكومة اللبنانية. |
Cuando se llegue a un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano sobre la ayuda a las fuerzas armadas libanesas, la Fuerza adoptará medidas prácticas, con asistencia de la División de Apoyo Logístico, para prestar esta ayuda. | UN | وعندما تم التوصل إلى اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية بشأن دعم القوات المسلحة اللبنانية، ستتخذ تدابير عملية لتنفيذ هذا الدعم من جانب القوة بدعم من شعبة الدعم اللوجيستي. |
Además, la agresión que el régimen israelí perpetró el verano pasado contra el Líbano y la subsiguiente derrota humillante que enfrentó en esa agresión no han evitado que dicho régimen continúe amenazando al pueblo y el Gobierno del Líbano. | UN | علاوة على ذلك، لم يوقف عدوان النظام الإسرائيلي على لبنان في الصيف الماضي وهزيمة العدوان المهينة فيما بعد ذلك النظام عن الاستمرار في تهديد الشعب اللبناني والحكومة اللبنانية. |
El Consejo pidió al Secretario General que, en consulta con la Comisión y el Gobierno del Líbano, le presentase recomendaciones para ampliar el mandato de la Comisión de modo que incluyese investigaciones de esos otros ataques. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام، أن يقدم، بالتشاور مع اللجنة والحكومة اللبنانية توصيات بشأن توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل التحقيق في هذه الهجمات الأخرى. |
Teniendo en cuenta las consultas con la Comisión y el Gobierno del Líbano y la evaluación de la eficacia de la asistencia técnica que presta la Comisión, más adelante presentaré recomendaciones el Consejo. | UN | وسأقدم توصياتي إلى المجلس في موعد لاحق، استنادا إلى المشاورات الجارية مع اللجنة والحكومة اللبنانية وإلى تقييم لفعالية المساعدة التقنية المقدمة من اللجنة. |
Conferencia sobre la buena gobernanza en los países árabes, financiada por la Unión Europea, la OCDE, el PNUD y el Gobierno del Líbano. | UN | مؤتمر عن الحكم الرشيد في البلدان العربية، عُقد بتمويل من الاتحاد الأوروبي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والحكومة اللبنانية. |
De conformidad con el artículo 6 del Anexo, las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano " celebrarán consultas respecto del establecimiento de un Comité de Gestión " . | UN | 28 - وفقا للمادة 6 من المرفق، تتشاور الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية ' ' بشأن إنشاء لجنة الإدارة``. |
El Consejo desea transmitir su más sentido pésame y sus condolencias a los familiares de las víctimas y a las fuerzas armadas y el Gobierno del Líbano. | UN | " ويعرب عن عميق تعاطفه وتعازيه لأسر الضحايا والقوات المسلحة اللبنانية والحكومة اللبنانية. |
El Consejo desea transmitir su más sentido pésame y sus condolencias a los familiares de las víctimas y a las fuerzas armadas y el Gobierno del Líbano. | UN | " ويعرب عن عميق تعاطفه وتعازيه لأسر الضحايا والجيش اللبناني والحكومة اللبنانية. |
En junio, el Organismo y el Gobierno del Líbano hicieron un llamamiento conjunto de 445 millones de dólares para la reconstrucción del campamiento de Nahr el-Barid. | UN | وفي حزيران/يونيه، أصدرت الأونروا والحكومة اللبنانية نداءً مشتركاً للحصول على مبلغ 445 مليون دولار لإعادة بناء المخيم. |
En junio, el Organismo y el Gobierno del Líbano hicieron un llamamiento conjunto de 445 millones de dólares para la reconstrucción del campamiento de Nahr el-Barid. | UN | وفي حزيران/يونيه، أصدرت الأونروا والحكومة اللبنانية نداءً مشتركاً للحصول على مبلغ 445 مليون دولار لإعادة بناء المخيم. |
Esa oficina ya está trabajando intensamente y el Gobierno del Líbano exhorta a la ONUDI a que la refuerce. Su ubicación geográfica y el hecho de que en la zona se hayan establecido muchas otras oficinas de las Naciones Unidas la convierten en un buen centro de coordinación de las actividades de desarrollo en beneficio de toda la región. | UN | وقالت إن هذا المكتب يؤدي دوراً فعالاً والحكومة اللبنانية تدعو اليونيدو إلى تعزيزه، ذلك أن موقعه الجغرافي، وتواجد العديد من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة يجعل منه نقطة محورية هامة للأنشطة العملية الإنمائية التي تعود بالفائدة على المنطقة ككل. |
Elogio y felicito al pueblo y al Gobierno del Líbano, y a las Fuerzas Armadas del Líbano por haber superado satisfactoriamente una prueba crítica en la vía hacia la instauración de un Líbano verdaderamente libre y soberano. | UN | وإنني أثني على الشعب اللبناني والحكومة اللبنانية والجيش اللبناني، وأهنئهم لتمكنهم من الصمود بنجاح لاختبار حاسم في المسيرة نحو قيام لبنان يتمتع حقا بالحرية والسيادة. |
En agosto de 2009 el Presidente elaboró un documento titulado " Six-month report: a bird ' s eye view " (Informe semestral: sinopsis), y lo presentó al Comité de Gestión, a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y al Gobierno del Líbano. | UN | 111 - وفي آب/أغسطس 2009، أعد الرئيس تقريراً تحت عنوان " تقرير الستة أشهر: نظرة شاملة " وقدمه إلى لجنة الإدارة ومكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة والحكومة اللبنانية. |
Los Emiratos Árabes Unidos colaboran estrechamente con el Gobierno libanés y con las Naciones Unidas en las actividades de remoción de minas y artefactos explosivos sin detonar, labor que en principio había comenzado como parte de una iniciativa emprendida por los Emiratos Árabes Unidos en 2001, cuando mi Gobierno proporcionó una financiación inicial de 50 millones de dólares. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من التنويه بأن دولة الإمارات العربية المتحدة قد أنجزت العديد من مشاريع الإعمار والمساعدات الإنسانية للشعب اللبناني الشقيق، كما أنها تواصل جهودها بالتعاون مع الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية لإزالة الألغام وذلك استكمالا للمشروع الذي كانت قد بدأته في عام 2001 وخصصت له خمسين مليون دولار. |
La labor del Tribunal Especial ha recibido un apoyo firme y constante de las Naciones Unidas, el Gobierno del Líbano y la comunidad internacional. | UN | وحظي عمل المحكمة بدعمٍ قوي ومتواصل من الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية والمجتمع الدولي. |