Presta servicios para las reuniones y seminarios sobre instituciones nacionales. | UN | ويوفر خدمات للاجتماعات والحلقات الدراسية المتعلقة بالمؤسسات الوطنية. |
Un representante de Africa informó que estaba prohibido realizar proyectos de investigación y seminarios sobre la cultura y el idioma de su pueblo. | UN | وأفاد ممثل من أفريقيا عن كيفية حظر مشاريع البحوث والحلقات الدراسية المتعلقة بثقافة شعبه ولغته. |
Las actividades y seminarios sobre el progreso profesional abarcan cada vez más la elevación de la conciencia de la mujer con respecto a la elección de profesión. | UN | يزداد اشتمال الأنشطة والحلقات الدراسية المتعلقة بالتطوير المهني على التوعية بشأن الاختيارات المهنية للمرأة. |
Participación y coordinación en cursillos y seminarios de capacitación sobre contabilidad integrada del medio ambiente y la economía | UN | المشاركة و/أو التنسيق فيما يتصل بحلقات العمل والحلقات الدراسية المتعلقة بالمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة |
Varios centros proporcionaron información y apoyo logístico a los funcionarios visitantes y celebraron conferencias y seminarios relacionados con la cuestión de Palestina. | UN | وقدم عدد من المراكز معلومات ودعما سوقيا للمسؤولين الزائرين، وللمؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بقضية فلسطين. |
b) Comunicados de prensa. Veinte comunicados de prensa sobre estudios y seminarios sobre energía. | UN | )ب( نشرات صحفية: ٢٠ نشرة صحفية عن الدراسات والحلقات الدراسية المتعلقة بالطاقة. |
Participación en Jornadas de Capacitación y seminarios sobre Salud Sexual y Reproductiva y Atención Primaria de la Salud desarrollados en las provincias de Tucumán, Santiago del Estero; Salta y en la Ciudad de Buenos Aires. | UN | الاشتراك في أيام التدريب والحلقات الدراسية المتعلقة بالصحة الجنسية والتناسلية والرعاية الصحية الأولية المعقودة في مقاطعات توجوما وسنتياغو ديلستيرا وسلطا وفي مدينة بيوينوس أيرس. |
El Gobierno checo coopera estrechamente con una serie de ONG, remitiéndoles todos los proyectos de ley pertinentes para que presenten sus observaciones, y proporcionándoles el material necesario para sus cursos de formación, conferencias y seminarios sobre cuestiones de género. | UN | وتتعاون الحكومة التشيكية على نحو وثيق مع عدد من المنظمات غير الحكومية، وترسل إليها جميع مشاريع التشريعات ذات الصلة للتعليق عليها وتقدم لها المواد اللازمة للدورات التدريبية والمؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بشؤون المرأة. |
No se realizaron las visitas debido al replanteamiento de prioridades respecto de las actividades previstas en función de la demanda de participación y presentación de ponencias en conferencias y seminarios sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz | UN | لم تجر الزيارات بسبب إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة استناداً إلى الطلب على المشاركة والتمثيل في المؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بمسائل حفظ السلام |
A este respecto, el Administrador considera que la función que cumple la OSIA como centro de información comercial para los donantes mediante publicaciones y seminarios sobre actividades comerciales debería autofinanciarse. | UN | وفي هذا الصدد، يعتقد مدير البرنامج أن دور هذا المكتب، بوصفه مركز معلومات عن اﻷعمال التجارية تستفيد منه دوائر المانحين من خلال المنشورات والحلقات الدراسية المتعلقة باﻷعمال التجارية ينبغي أن يصبح ممولا من ذاته. |
Estos recursos se han destinado a la participación de funcionarios de la secretaría en el noveno período de sesiones del CIND, la participación en reuniones intergubernamentales y entre organismos, la participación en talleres y seminarios sobre la desertificación y viajes de consulta con la Sede y de servicio a la Asamblea General. | UN | واستخدمت هذه الموارد لاشتراك موظفي اﻷمانة في الدورة التاسعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، والمشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية والاجتماعات فيما بين الوكالات، ولحضور حلقات العمل والحلقات الدراسية المتعلقة بالتصحﱡر، وللتشاور مع المقر ولخدمة الجمعية العامة. |
En cada región, el intercambio de información sobre las normas y las experiencias administrativas nacionales se lleva a cabo como parte de proyectos y seminarios sobre temas sectoriales y multisectoriales preparados por organizaciones regionales y subregionales. | UN | ٧ - يتم تبادل المعلومات المتعلقة بالسياسات الوطنية والخبرات اﻹدارية، في كل منطقة، في إطار المشاريع والحلقات الدراسية المتعلقة بالمواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات التي تنفذها المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
iii) Comunicados de prensa. Relativos a estudios y seminarios sobre energía (10); | UN | ' ٣` نشرات صحفية عن الدراسات والحلقات الدراسية المتعلقة بالطاقة )٠١(؛ |
iii) Comunicados de prensa. Relativos a estudios y seminarios sobre energía (10); | UN | ' ٣` نشرات صحفية عن الدراسات والحلقات الدراسية المتعلقة بالطاقة )١٠(؛ |
De conformidad con el plan trazado por el Comité Mixto del Gobierno y la MINURCA encargado de leyes y decretos de reestructuración, la MINURCA ya ha iniciado un programa de tres meses de duración de conferencias y seminarios sobre la democracia, los derechos humanos y la función del ejército en un régimen democrático, entre otros asuntos. | UN | ووفقا للخطة التي وضعتها اللجنة المشتركة بين الحكومة والبعثة والمعنية بقوانين ومراسيم إعادة التشكيل، بدأت البعثة بالفعل برنامجا يستغرق ثلاثة أشهر من المحاضرات والحلقات الدراسية المتعلقة بمسائل من قبيل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان ودور الجيش في ظل نظام حكم ديمقراطي. |
- Cooperar con organizaciones internacionales, participar en conferencias, reuniones y seminarios sobre cuestiones relativas a la condición de la familia, la mujer y el niño que se celebre en el plano internacional, etc. | UN | - التعاون مع المنظمات الدولية، والمشاركة في المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية المتعلقة بمسائل وضع الأسرة والمرأة والطفل، والمعقودة على الصعيد الدولي. |
b) Mayor aplicación de los conocimientos adquiridos mediante la participación en cursos prácticos y seminarios sobre cuestiones de derecho internacional. | UN | (ب) زيادة تطبيق الدروس المستفادة من المشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية المتعلقة بقضايا القانون الدولي. |
:: Cursillos y seminarios de liderazgo, en los que se titulan cada año casi 1.000 mujeres | UN | :: الدورات والحلقات الدراسية المتعلقة بالقيادة - تتخرج حوالي 000 1 امرأة من هذه الدورات كل عام |
54. El Relator Especial considera que la organización de cursos de formación intercultural y conferencias y seminarios de sensibilización para el personal docente en muchos países es una actividad positiva que debería reproducirse en otros lugares. | UN | 54- ويرى المقرر الخاص أن توفير الدورات التدريبية المشتركة بين الثقافات والمؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بإذكاء الوعي من أجل المدرسين في بلدان كثيرة نشاط إيجابي جداً ويمكن تكراره في أماكن أخرى. |
Varios centros proporcionaron información y apoyo logístico a los funcionarios visitantes y celebraron conferencias y seminarios relacionados con la cuestión de Palestina. | UN | وقدم عدد من المراكز معلومات ودعما سوقيا للمسؤولين الزائرين، وللمؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بقضية فلسطين. |
También se propuso que el Departamento coordinara la organización del examen de las cuestiones de estrategia y los seminarios de capacitación. | UN | وقد أشير أيضا إلى ضرورة أن تنسق الإدارة تنظيم المناقشات التي تدور حول الاستراتيجيات والحلقات الدراسية المتعلقة بالتدريب. |
Actualmente todos los cursos de capacitación y los seminarios sobre administración de justicia contienen algún componente práctico relativo a los derechos humanos de la mujer. | UN | ٤٤ - وتتضمن حاليا كافة الدورات التدريبية والحلقات الدراسية المتعلقة باقامة العدل عنصرا عمليا يتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة. |
El Relator Especial participó en numerosos debates y seminarios relativos a la lucha contra la difamación de las religiones y a la promoción de la tolerancia, en particular la Conferencia de alto nivel sobre lucha contra la discriminación y promoción del respeto y de la comprensión mutuos, organizada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Bucarest los días 7 y 8 de junio de 2007. | UN | 42 - وشارك المقرر الخاص في العديد من المناقشات والحلقات الدراسية المتعلقة بمكافحة تشويه صورة الأديان وتعزيز التسامح، ولا سيما المؤتمر الرفيع المستوى بشأن مكافحة التمييز وتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين، الذي نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في بوخارست، في 7 و 8 حزيران/يونيه 2007. |