Se han organizado diversos cursos prácticos y seminarios sobre normas de trabajo internacionales, la igualdad de oportunidad y de trato, la enseñanza de los trabajadores, relaciones industriales y actividades de los empleadores. | UN | وجرى تنظيم عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية عن المعايير الدولية للعمل، وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، وتثقيف العمال، والعلاقات الصناعية، وأنشطة أصحاب اﻷعمال. |
Los cursos y seminarios sobre leyes, procedimientos, prácticas e idiomas del país de acogida facilitan la integración de los migrantes y los miembros de sus familias. | UN | فالدورات والحلقات الدراسية عن قوانين البلد المضيف وإجراءاته وممارساته ولغاته تساعد المهاجرين وأفراد أسرهم على الاندماج بمزيد من اليسر. |
El Kazajstán tiene la intención de celebrar una serie de conferencias y seminarios sobre el tema de la mujer y el medio ambiente y crear un registro nacional de enfermedades congénitas y hereditarias en regiones del país con problemas ambientales. | UN | وتعتزم كازاخستان عقد سلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية عن قضية المرأة والبيئة وكذلك إنشاء السجل الوطني لﻷمراض الخلقية والوراثية المنتشرة في مناطق البلد غير المواتية إيكولوجيا. |
:: Actividades de desarrollo de la capacidad consistentes en capacitación y seminarios sobre fiscalización de armas pequeñas y ligeras, incluida la seguridad fronteriza en cinco Estados de Asia central | UN | :: أنشطة بناء القدرة عن طريق التدريب والحلقات الدراسية عن الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك أمن الحدود، في خمس من جمهوريات وسط آسيا |
En 2003 se celebraron varias conferencias y seminarios sobre los derechos humanos y el mantenimiento del orden. Se organizó, con ayuda del Centro de Derecho Humanitario, un cursillo especializado de derecho internacional humanitario para jueces, fiscales, abogados en ejercicio e inspectores de policía. También se celebraron seminarios para la policía de proximidad. | UN | وعقد في عام 2003 عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية عن حقوق الإنسان وسير الشرطة، وبمساعدة من مفوضية حقوق الإنسان نظمت دورة متخصصة عن القانون الإنساني الدولي لتعليم القضاة والمدعين والمحامين الممارسين ومفتشي مخبري الشرطة كما نظمت حلقات دراسية تتعلق بسير الشرطة في المجتمعات المحلية. |
26. Actualmente todos los cursos de formación y seminarios sobre la administración de la justicia contienen algún componente práctico relativo a los derechos humanos de la mujer. | UN | ٦٢- تحتوي جميع الدورات التدريبية والحلقات الدراسية عن إقامة العدل في الوقت الحالي على بعض المكونات العملية عن حقوق اﻹنسان للمرأة. |
En el marco de la campaña, la MICIVIH y los organismos de las Naciones Unidas produjeron conjuntamente programas y espacios informativos para su emisión por radio y televisión, organizaron conferencias y seminarios sobre la cuestión y publicaron y distribuyeron un folleto en idioma créole en el que se explicaban los recursos que tenían las mujeres que eran víctimas de la violencia y quién podía ayudarlas. | UN | وفي سياق الحملة، اشتركت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة في إنتاج لقطات وبرامج إعلامية للبث الإذاعي والتلفزيوني، وتنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية عن الموضوع، وطبع وتوزيع كتيب بلغة الكريول يشرح التدابير التي يمكن للنساء اللاتي كن ضحايا للعنف أن يقمن بها ومن الذي يمكن أن يقدم لهن يد المساعدة. |
Un funcionario de categoría P-2 ayudará a prestar servicios de asesoramiento sobre la interpretación y aplicación de las leyes internacionales sobre el espacio y la organización de cursos prácticos y seminarios sobre los aspectos jurídicos del derecho espacial. | UN | وسيقوم موظف من فئة ف-2 بالمساعدة في تقديم خدمات استشارية بشأن تفسير وتطبيق قوانين الفضاء الدولية وتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية عن الجوانب القانونية لقانون الفضاء. |
Durante 2012 y 2013 se organizaron más de 650 conferencias y seminarios sobre distintas cuestiones relacionadas con el derecho internacional humanitario, así como sobre los principios y valores de la Cruz Roja en universidades, facultades, escuelas, hospitales y otras instituciones. | UN | وخلال عامي 2012 و 2013، نظم ما يربو على 397 من المحاضرات والحلقات الدراسية عن شتى مسائل القانون الإنساني الدولي بالإضافة إلى مبادئ الصليب الأحمر وقيمه، في الجامعات والكليات والمدارس وغيرها من المعاهد. |
106. El cursillo recomendó que se alentara al Grupo Asesor del Fondo de contribuciones voluntarias del Decenio de las Poblaciones Indígenas del Mundo, de las Naciones Unidas, a que prestara asistencia financiera para realizar otros cursillos y seminarios sobre los medios de información indígenas. | UN | 106- وأوصت حلقة العمل بأن يقوم الفريق الاستشاري المعني بصندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم بتشجيع تقديم المساعدات المالية لعقد المزيد من حلقات العمل والحلقات الدراسية عن وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين. |
108. El Comité de Derechos Humanos de Myanmar, junto con sus asociados internos y externos en materia de derechos humanos, ya ha organizado varios cursillos y seminarios sobre derechos humanos desde 2000 a fin de sensibilizar a la opinión pública sobre la protección y promoción de tales derechos. | UN | 108- عقدت لجنة ميانمار لحقوق الإنسان بالتعاون مع الشركاء المحليين والخارجيين في مجال حقوق الإنسان عدداً من حلقات العمل والحلقات الدراسية عن حقوق الإنسان ونظمت دورات تدريبية منذ عام 2000 من أجل توعية الجمهور بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها. |
Se siguió mejorando la comunicación y cooperación en materia de paz y seguridad con las organizaciones regionales, otras organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, mediante contactos continuos en la Sede y fuera de ella y la participación en conferencias, mesas redondas y seminarios sobre temas específicos y cuestiones regionales. | UN | وتمت زيادة تعزيز الاتصالات والتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى ومع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بالسلام والأمن من خلال الاتصالات المباشرة في المقر الرئيسي وبعيدا عن المقر وكذلك من خلال الاشتراك في المؤتمرات والموائد المستديرة والحلقات الدراسية عن القضايا المواضيعية والإقليمية. |
a) Insumos programáticos y apoyo financiero para la aplicación del proyecto regional sobre la Red de Capacitación Ambiental de América Latina y el Caribe, con inclusión de capacitación de grupos y seminarios sobre prácticas de gestión ambiental innovadoras (en el marco de la Red de Capacitación). | UN | (أ) مدخلات برنامجية ودعم مالي لتنفيذ المشروع الإقليمي لشبكة التدريب البيئي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك التدريب الجماعي والحلقات الدراسية عن ممارسات الإدارة البيئية المبتكرة (في إطار شبكة التدريب). |
La Oficina de Asia y el Pacífico y sus oficinas en los países seguirán asistiendo, cuando sea pertinente y apropiado, a las reuniones y seminarios sobre la reestructuración y reforma de las Naciones Unidas para que se entienda e integre plenamente en el proceso de reforma el papel del ACNUR, en particular en relación con los desplazados internos. | UN | وسيواصل المكتب ومكاتبه القطرية، حيثما يكون ذلك ذي صلة وملائماً، المشاركة في الاجتماعات والحلقات الدراسية عن إعادة تشكيل الأمم المتحدة وإصلاحها لضمان فهم دور المفوضية (بما في ذلك دورها المتعلق بالمشردين داخلياً) فهماً تاماً وإدماج هذا الدور في عملية الإصلاح. |
Los países miembros de la ASEAN, que siempre han apoyado el imperio de la ley y las relaciones de amistad y cooperación mutua entre todas las naciones, sobre la base del respeto a la soberanía, la integridad territorial y la no injerencia, han organizado diversos cursos, talleres y seminarios sobre derecho internacional, con participación de académicos, abogados en ejercicio, diplomáticos y expertos en derecho internacional. | UN | ٥ - وقد نظمت البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي دأبت على تأييد تعزيز سيادة القانون وعلاقات الصداقة والتعاون المتبادل بين جميع الدول على أساس احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل، عددا من الدورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية عن القانون الدولي، بمشاركة من العلماء ورجال القانون والدبلوماسيين وخبراء القانون الدولي. |
El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena difundió información sobre la descolonización a organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil, universidades y otras instituciones educativas de Austria, Eslovaquia, Eslovenia y Hungría, y se ocupó de la cuestión en su programa de conferencias y seminarios sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | 14 - وقامت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا بنشر معلومات عن إنهاء الاستعمار على المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والجامعات والمؤسسات التعليمية الأخرى في سلوفاكيا وسلوفينيا والنمسا وهنغاريا، وتناولت هذه القضية من خلال برنامج المحاضرات والحلقات الدراسية عن عمل الأمم المتحدة التابع للدائرة. |