ويكيبيديا

    "والحماية المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Protección Civil
        
    • y la protección civil
        
    • de protección civil
        
    :: Respaldar la prestación de asistencia humanitaria y Protección Civil; UN :: دعم تسليم المساعدة الإنسانية والحماية المدنية
    El ACNUR, la Dirección de Prevención y Protección Civil del Ministerio del Interior y todas las entidades pertinentes velan por el respeto de sus derechos y facilitan el regreso a sus respectivos países. UN وتسهر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الوقاية والحماية المدنية التابعة لوزارة الداخلية وغير ذلك من المؤسسات المعنية على احترام حقوق اللاجئين كما أنها تيسر عودتهم إلى بلدانهم.
    - Defensa de tipo médico y Protección Civil contra las armas químicas UN :: الدفاع الطبي ضد الأسلحة الكيميائية والحماية المدنية منها
    La acción colectiva durante esos períodos de transición debe basarse en una clara adhesión a los principios de la justicia reconstituyente y la protección civil. UN ويجب أن يستند العمل الجماعي خلال هذه الفترات الانتقالية إلى التزام واضح بمبادئ العدالة التي ترمي إلى إعادة الحق إلى نصابه والحماية المدنية.
    No obstante, cabe recordar las medidas, muy alentadoras, adoptadas por los poderes públicos a fin de garantizar una mayor presencia de la mujer en profesiones que, en un pasado reciente, se consideraban del dominio exclusivo de los hombres, principalmente en los sectores de la policía y la protección civil. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن التدابير المشجعة للغاية التي اتخذتها السلطات الحكومية لكفالة وجود أوضح للمرأة في المهن التي كانت تعتبر في الماضي القريب مجالات قاصرة على الرجال، ولا سيما في قطاعي الشرطة والحماية المدنية.
    122. Las funciones de protección civil y de gestión de desastres actuales de los gobiernos han demostrado ser componentes importantes de la gestión de riesgos de desastres. UN 122- تبين أن وظائف إدارة الكوارث والحماية المدنية التي تضطلع بها الحكومات عناصر هامة في إدارة خطر الكوارث.
    En 2010, la UNOPS también se asoció con la Oficina de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea. UN وفي عام 2010، أصبح المكتب أيضا شريكا لإدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية في المفوضية.
    Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea UN إدارة المساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية
    De manera análoga, Claus H. Sorensen, Director General de la Dirección General de Asistencia Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea señaló: UN كما ذكر المدير العام للمديرية العامة للمساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية، السيد كلاوس ﻫ.
    Así, el Ministerio de Economía y Finanzas y el Ministerio de Seguridad Interior y Protección Civil participan de manera conjunta en todas las reuniones consultivas entre los Estados miembros. UN وهكذا، تشارك وزارة الاقتصاد والمالية ووزارة الأمن الداخلي والحماية المدنية معا في كافة اجتماعات التشاور بين الدول الأعضاء.
    Desde fines de 2001, todos los mecanismos de alerta pertinentes del Sistema Nacional de Seguridad y Protección Civil se ocupan de las situaciones que amenazan a la seguridad nacional, lo que incluye a todas las fuerzas y servicios aduaneros y de seguridad. UN وقد وضعت منذ نهاية عام 2001 جميع آليات الإنذار المناسبة في نظامي الأمن القومي والحماية المدنية بحيث تستطيع أن تتعامل مع الحالات التي تهدد الأمن القومي، وتشمل جميع قوات وإدارات الأمن والجمارك.
    Ministro de Seguridad Interior y Protección Civil UN وزير الأمن الداخلي والحماية المدنية
    :: 24 cursos especializados de capacitación para un total de 600 agentes de la Policía Nacional de Haití sobre investigación criminal, control de disturbios, violencia sexual y por razón de género, escolta y Protección Civil UN :: تنظيم 24 دورة تدريبية متخصصة لما مجموعه 600 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في مجال التحقيقات الجنائية، ومكافحة الشغب، والعنف الجنسي والجنساني، والحماية اللصيقة، والحماية المدنية
    Adopción por el Ministro de Seguridad y Protección Civil de una orden relativa al seguimiento de la aplicación efectiva de los textos legislativos contra la práctica de la mutilación genital femenina; UN إصدار قرار من قبل وزير الأمن والحماية المدنية متعلق بمتابعة التنفيذ الفعلي لنصوص قوانين قمع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    La dotación de personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley operativos en el norte de Malí aumentó de 200 a 1.118 efectivos de la policía nacional, la gendarmería, la guardia nacional y Protección Civil UN ارتفع عدد موظفي وكالات إنفاذ القانون المالية العاملة في شمال مالي من 200 موظف إلى 118 1 موظفا، وهم يتألفون من أفراد الشرطة الوطنية والدرك والحرس الوطني والحماية المدنية
    24 cursos especializados de capacitación para un total de 600 agentes de la Policía Nacional de Haití sobre investigación criminal, control de disturbios, violencia sexual y por razón de género, escolta y Protección Civil UN تنظيم 24 دورة تدريبية متخصصة لما مجموعه 600 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في مجال التحقيقات الجنائية، ومكافحة الشغب، والعنف الجنسي والجنساني، والحماية المباشرة، والحماية المدنية
    Asistió al seminario un grupo de 54 representantes de las siguientes organizaciones: la Dirección Nacional de Gestión de Riesgos y Catástrofes, la Dependencia de Prevención y Gestión de Emergencia, el Centro de Operaciones de Socorro y Protección Civil, el Instituto Geográfico e Hidrográfico Nacional, la Dirección de Meteorología de Madagascar, la Unión Europea y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN وحضر الاجتماع 54 ممثلا للمنظمات التالية: المكتب الوطني لإدارة المخاطر والكوارث ووحدة الوقاية من الطوارئ وإدارتها ومركز عمليات الإنقاذ والحماية المدنية والمعهد الوطني للجغرافيا والهيدروغرافيا وهيئة الأرصاد الجوية في مدغشقر والاتحاد الأوروبي ووكالة التعاون التقني الألمانية.
    La Unión Europea tiene a su disposición dos instrumentos principales, a saber, la asistencia humanitaria y la protección civil, para asegurar la prestación rápida y efectiva de socorro a las personas que sufren las consecuencias inmediatas de los desastres. UN 53 - وذكَر أن الاتحاد الأوروبي لديه تحت تصرّفه صكّان رئيسيان وهما المساعدة الإنسانية والحماية المدنية من أجل كفالة السرعة والفعالية في تقديم الغوث للأفراد الذين تواجههم عواقب ناجمة مباشرة عن وقوع الكوارث.
    8. El objetivo general del Curso Práctico consistió en abordar las cuestiones antes citadas y sensibilizar a las instancias normativas, los planificadores y los administradores en la esfera de la gestión de actividades en casos de desastre y la protección civil en África del Norte y Asia occidental acerca de los posibles beneficios de utilizar la tecnología espacial para la prevención y gestión de desastres. UN 8- كان الهدف العام من حلقة العمل هو تناول القضايا السالفة الذكر، فضلا عن زيادة وعي صانعي السياسات والمخططين والمديرين في مجال إدارة الكوارث والحماية المدنية في شمال أفريقيا وغرب آسيا بما في استخدام تكنولوجيا الفضاء للوقاية من الكوارث وإدارتها من منافع ممكنة وما لها من فعالية من حيث التكلفة.
    Participaron en él representantes de organismos de gestión de situaciones de emergencia y de protección civil de diversas regiones de la Federación de Rusia, así como de Kazajstán, Kirguistán, Mongolia y Uzbekistán. UN وضمَّت الحلقة الدراسية ممثِّلين عن وكالات إدارة الطوارئ والحماية المدنية من مختلف مناطق الاتحاد الروسي، وكذلك من أوزبكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان، ومنغوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد