Dinamarca considera que el respeto de los derechos humanos, la democratización y la buena gobernanza son fundamentales para el desarrollo. | UN | وتعتبر الدانمرك أن احترام حقوق الإنسان والأخذ بأسباب الديمقراطية والحوكمة الرشيدة هي مفاتيح التنمية. |
La democracia, los derechos humanos y la buena gobernanza son objetivos de política muy valorados. | UN | وتشكل الديمقراطية وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة أهدافاً من أهداف السياسات تحظى بالتقدير. |
La democracia, los derechos humanos y la buena gobernanza son objetivos de política muy valorados. | UN | وتشكل الديمقراطية وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة أهدافاً من أهداف السياسات تحظى بالتقدير. |
Comisión de Derechos Humanos y buena gobernanza de la República Unida de Tanzanía | UN | مفوضية حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة: جمهورية تنزانيا المتحدة |
En Marruecos se ha emprendido un proyecto llamado Universidad de la Transparencia para estudiar e investigar la lucha contra la corrupción y la gobernanza. | UN | وفي المغرب، أنشئ مشروع اسمه جامعة الشفافية لإجراء دراسات وبحوث بشأن مكافحة الفساد والحوكمة الرشيدة. |
Esto es contrario a los principios de la transparencia y el buen gobierno. | UN | وهذا مخالف لمبدأي الشفافية والحوكمة الرشيدة. |
Los Estados son responsables de que la economía de mercado funcione mediante reformas institucionales y reglamentarias y la buena gobernanza. | UN | وتقع على الدول مسؤولية إنجاح اقتصاد السوق عن طريق الإصلاحات المؤسسية والتنظيمية والحوكمة الرشيدة. |
Fortalecimiento de la participación popular y la buena gobernanza en África | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والحوكمة الرشيدة في أفريقيا |
Análogamente, la reforma del sector de la seguridad se basa en el hecho de que la eficacia, la rendición de cuentas y la buena gobernanza son elementos de seguridad que se refuerzan mutuamente. | UN | ويشدد إصلاح قطاع الأمن كذلك على الفعالية والمساءلة والحوكمة الرشيدة باعتبارها عناصر يعزز بعضها بعضا في هذا القطاع. |
Dijo que las Naciones Unidas se habían comprometido a apoyar los esfuerzos de Kenya por lograr el desarrollo y la buena gobernanza. | UN | وقالت إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم جهود كينيا لإنجاز التنمية والحوكمة الرشيدة. |
A fin de garantizar que la migración fuera voluntaria, los gobiernos debían dar prioridad a la reducción de la pobreza y la buena gobernanza. | UN | ومن أجل ضمان الطابع الطوعي للهجرة، ينبغي للحكومات إعطاء الأولوية للحد من الفقر والحوكمة الرشيدة. |
Su Gobierno tenía la responsabilidad fundamental de garantizar la seguridad y la buena gobernanza de los territorios de ultramar. | UN | وكانت حكومته مسؤولة بشكل أساسي عن كفالة الأمن والحوكمة الرشيدة في أقاليم ما وراء البحار التابعة لها. |
No deben descuidarse la educación, el empleo, la transparencia, la rendición de cuentas y la buena gobernanza. | UN | ويتعين عدم إغفال التعليم وفرص العمل والشفافية والمساءلة والحوكمة الرشيدة. |
En conclusión, los dirigentes continuaron dando prioridad a las pesquerías, la energía, el comercio y la integración económica, el cambio climático y el transporte, además de la tecnología de la información y las comunicaciones, la salud, la educación y la buena gobernanza. | UN | وخلاصة القول، واصل القادة إعطاء الأولوية لمصائد الأسماك والطاقة والتجارة والتكامل الاقتصادي وتغير المناخ والنقل، بالإضافة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والحوكمة الرشيدة. |
Se han registrado progresos en la esfera de la paz y la seguridad, la democracia y la buena gobernanza, el desarrollo económico y la integración regional, y en los asuntos humanitarios y sociales. | UN | وأُحرز تقدم في مجال السلام والأمن والديمقراطية والحوكمة الرشيدة والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي والمسائل الإنسانية والاجتماعية. |
La democracia y la buena gobernanza | UN | 4 - الديمقراطية والحوكمة الرشيدة |
La Comisión tiene el mandato amplio de promover y proteger los derechos humanos y la buena gobernanza, incluidas las funciones de fiscalización de las entidades gubernamentales y los particulares. | UN | وللمفوضية ولاية واسعة النطاق لتعزيز حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة وحمايتهما، بما في ذلك مهام الإشراف على الكيانات الحكومية والأفراد. |
Ello contribuiría de manera importante a aumentar la eficacia de los procedimientos comerciales y la buena gobernanza del comercio exterior en los países de economía en transición. | UN | وذلك سيسهم بشكل ملموس في زيادة فعالية الإجراءات التجارية والحوكمة الرشيدة في التجارة الخارجية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Incorporación de una perspectiva de género y buena gobernanza, en 2005; | UN | تعميم المنظور الجنساني والحوكمة الرشيدة في عام 2005؛ |
No puede haber una consolidación de la paz auténtica y duradera sin recuperación económica, consolidación del estado de derecho y buena gobernanza. | UN | ولا يمكن أن يستتب سلام حقيقي ودائم بدون انتعاش اقتصادي، وتوطيد سيادة القانون والحوكمة الرشيدة. |
El Protocolo adicional sobre la democracia y la gobernanza de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) proporciona directrices útiles para la celebración de elecciones transparentes, libres e imparciales. | UN | ويوفر البروتوكول الإضافي المتعلق بالديمقراطية والحوكمة الرشيدة الذي وضعته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مبادئ توجيهية مفيدة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وتتسم بالشفافية. |
Un representante del Banco Mundial informó al Consejo acerca del Informe sobre el desarrollo mundial 2011, destacando la necesidad de fortalecer las autoridades nacionales y el buen gobierno. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها ممثل البنك الدولي بشأن تقرير التنمية في العالم لعام 2011، مؤكدا على الحاجة إلى تعزيز السلطات الوطنية والحوكمة الرشيدة. |
:: Programa de formación sobre consolidación de la paz y gobernanza para personal civil africano en Ghana | UN | :: برنامج توفير التدريب بشأن بناء السلام والحوكمة الرشيدة للموظفين المدنيين الأفارقة في غانا |
Acogemos complacidos los esfuerzos para promover la responsabilidad social de las empresas y una buena gobernanza empresarial. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة لتشجيع المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات والحوكمة الرشيدة للمؤسسات. |
Se está elaborando el programa para 2008, que pondrá énfasis en la reducción de la pobreza, la buena gobernanza y la reconstrucción de infraestructura clave. | UN | أما برنامج عام 2008 الذي سيركز على الحد من الفقر والحوكمة الرشيدة وإصلاح البنية التحتية الأساسية، فهو قيد الإعداد. |