ويكيبيديا

    "والحوكمة الرشيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la buena gobernanza
        
    • y buena gobernanza
        
    • y la gobernanza
        
    • y el buen gobierno
        
    • y gobernanza
        
    • una buena gobernanza
        
    • la buena gobernanza y
        
    • y en la buena gobernanza
        
    Dinamarca considera que el respeto de los derechos humanos, la democratización y la buena gobernanza son fundamentales para el desarrollo. UN وتعتبر الدانمرك أن احترام حقوق الإنسان والأخذ بأسباب الديمقراطية والحوكمة الرشيدة هي مفاتيح التنمية.
    La democracia, los derechos humanos y la buena gobernanza son objetivos de política muy valorados. UN وتشكل الديمقراطية وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة أهدافاً من أهداف السياسات تحظى بالتقدير.
    La democracia, los derechos humanos y la buena gobernanza son objetivos de política muy valorados. UN وتشكل الديمقراطية وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة أهدافاً من أهداف السياسات تحظى بالتقدير.
    Comisión de Derechos Humanos y buena gobernanza de la República Unida de Tanzanía UN مفوضية حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة: جمهورية تنزانيا المتحدة
    En Marruecos se ha emprendido un proyecto llamado Universidad de la Transparencia para estudiar e investigar la lucha contra la corrupción y la gobernanza. UN وفي المغرب، أنشئ مشروع اسمه جامعة الشفافية لإجراء دراسات وبحوث بشأن مكافحة الفساد والحوكمة الرشيدة.
    Esto es contrario a los principios de la transparencia y el buen gobierno. UN وهذا مخالف لمبدأي الشفافية والحوكمة الرشيدة.
    Los Estados son responsables de que la economía de mercado funcione mediante reformas institucionales y reglamentarias y la buena gobernanza. UN وتقع على الدول مسؤولية إنجاح اقتصاد السوق عن طريق الإصلاحات المؤسسية والتنظيمية والحوكمة الرشيدة.
    Fortalecimiento de la participación popular y la buena gobernanza en África UN تعزيز المشاركة الشعبية والحوكمة الرشيدة في أفريقيا
    Análogamente, la reforma del sector de la seguridad se basa en el hecho de que la eficacia, la rendición de cuentas y la buena gobernanza son elementos de seguridad que se refuerzan mutuamente. UN ويشدد إصلاح قطاع الأمن كذلك على الفعالية والمساءلة والحوكمة الرشيدة باعتبارها عناصر يعزز بعضها بعضا في هذا القطاع.
    Dijo que las Naciones Unidas se habían comprometido a apoyar los esfuerzos de Kenya por lograr el desarrollo y la buena gobernanza. UN وقالت إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم جهود كينيا لإنجاز التنمية والحوكمة الرشيدة.
    A fin de garantizar que la migración fuera voluntaria, los gobiernos debían dar prioridad a la reducción de la pobreza y la buena gobernanza. UN ومن أجل ضمان الطابع الطوعي للهجرة، ينبغي للحكومات إعطاء الأولوية للحد من الفقر والحوكمة الرشيدة.
    Su Gobierno tenía la responsabilidad fundamental de garantizar la seguridad y la buena gobernanza de los territorios de ultramar. UN وكانت حكومته مسؤولة بشكل أساسي عن كفالة الأمن والحوكمة الرشيدة في أقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    No deben descuidarse la educación, el empleo, la transparencia, la rendición de cuentas y la buena gobernanza. UN ويتعين عدم إغفال التعليم وفرص العمل والشفافية والمساءلة والحوكمة الرشيدة.
    En conclusión, los dirigentes continuaron dando prioridad a las pesquerías, la energía, el comercio y la integración económica, el cambio climático y el transporte, además de la tecnología de la información y las comunicaciones, la salud, la educación y la buena gobernanza. UN وخلاصة القول، واصل القادة إعطاء الأولوية لمصائد الأسماك والطاقة والتجارة والتكامل الاقتصادي وتغير المناخ والنقل، بالإضافة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والحوكمة الرشيدة.
    Se han registrado progresos en la esfera de la paz y la seguridad, la democracia y la buena gobernanza, el desarrollo económico y la integración regional, y en los asuntos humanitarios y sociales. UN وأُحرز تقدم في مجال السلام والأمن والديمقراطية والحوكمة الرشيدة والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي والمسائل الإنسانية والاجتماعية.
    La democracia y la buena gobernanza UN 4 - الديمقراطية والحوكمة الرشيدة
    La Comisión tiene el mandato amplio de promover y proteger los derechos humanos y la buena gobernanza, incluidas las funciones de fiscalización de las entidades gubernamentales y los particulares. UN وللمفوضية ولاية واسعة النطاق لتعزيز حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة وحمايتهما، بما في ذلك مهام الإشراف على الكيانات الحكومية والأفراد.
    Ello contribuiría de manera importante a aumentar la eficacia de los procedimientos comerciales y la buena gobernanza del comercio exterior en los países de economía en transición. UN وذلك سيسهم بشكل ملموس في زيادة فعالية الإجراءات التجارية والحوكمة الرشيدة في التجارة الخارجية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Incorporación de una perspectiva de género y buena gobernanza, en 2005; UN تعميم المنظور الجنساني والحوكمة الرشيدة في عام 2005؛
    No puede haber una consolidación de la paz auténtica y duradera sin recuperación económica, consolidación del estado de derecho y buena gobernanza. UN ولا يمكن أن يستتب سلام حقيقي ودائم بدون انتعاش اقتصادي، وتوطيد سيادة القانون والحوكمة الرشيدة.
    El Protocolo adicional sobre la democracia y la gobernanza de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) proporciona directrices útiles para la celebración de elecciones transparentes, libres e imparciales. UN ويوفر البروتوكول الإضافي المتعلق بالديمقراطية والحوكمة الرشيدة الذي وضعته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مبادئ توجيهية مفيدة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وتتسم بالشفافية.
    Un representante del Banco Mundial informó al Consejo acerca del Informe sobre el desarrollo mundial 2011, destacando la necesidad de fortalecer las autoridades nacionales y el buen gobierno. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها ممثل البنك الدولي بشأن تقرير التنمية في العالم لعام 2011، مؤكدا على الحاجة إلى تعزيز السلطات الوطنية والحوكمة الرشيدة.
    :: Programa de formación sobre consolidación de la paz y gobernanza para personal civil africano en Ghana UN :: برنامج توفير التدريب بشأن بناء السلام والحوكمة الرشيدة للموظفين المدنيين الأفارقة في غانا
    Acogemos complacidos los esfuerzos para promover la responsabilidad social de las empresas y una buena gobernanza empresarial. UN ونرحب بالجهود المبذولة لتشجيع المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات والحوكمة الرشيدة للمؤسسات.
    Se está elaborando el programa para 2008, que pondrá énfasis en la reducción de la pobreza, la buena gobernanza y la reconstrucción de infraestructura clave. UN أما برنامج عام 2008 الذي سيركز على الحد من الفقر والحوكمة الرشيدة وإصلاح البنية التحتية الأساسية، فهو قيد الإعداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد