ويكيبيديا

    "والخاصة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y privadas en
        
    • y privados en
        
    • y privada en
        
    • y privadas de
        
    • y privados de
        
    • y privadas del
        
    • y privados del
        
    • y especiales en
        
    • sectores público y privado en
        
    • y privada de
        
    • y privados por
        
    • y privado en el
        
    • como privadas en
        
    También acogemos con satisfacción los programas de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización y los programas en curso de los gobiernos y de las asociaciones públicas y privadas en el sector de la salud. UN ونرحب أيضاً بالتحالف العالمي للقاحات والتحصين والبرامج الحكومية الجارية والشراكات الأخرى العامة والخاصة في قطاع الصحة.
    Además, proporcionaba algunos principios para las entidades públicas y privadas en la lucha contra la pobreza. UN بالإضافة إلى أنه، يقدم بعض المبادئ إلى الهيئات العامة والخاصة في مكافحة الفقر.
    En la primera se habían examinado las funciones de los agentes públicos y privados en el apoyo prestado a las PYMES y en la segunda los beneficios de la cooperación oficial entre empresas. UN وكان الاجتماع اﻷول قد بحث أدوار الفعاليات الحكومية والخاصة في دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة بينما بحث الاجتماع الثاني الفوائد المترتبة على قيام تعاون ذي طابع رسمي بين الشركات.
    3. Debe garantizarse la plena participación de la mujer en los procesos de toma de decisiones públicos y privados, en todas las esferas; UN 3 - لا بد من ضمان مشاركة المرأة الكاملة في جميع عمليات صنع القرارات العامة والخاصة في جميع مجالات الحياة؛
    II. Responsabilidad pública y privada en la prevención de las crisis financieras UN ثانيا - المسؤولية العامة والخاصة في منع الأزمات المالية
    Muchas empresas paraestatales y privadas de Nigeria han participado en este experimento. UN وقد اشترك عدد كبير من المشاريع شبه الحكومية والخاصة في نيجيريا في هذه التجربة.
    ii) Llevar a cabo una amplia variedad de programas de capacitación en materia de desarrollo socioeconómico, por lo general a pedido de los gobiernos, organizaciones multilaterales y organismos públicos y privados de cooperación para el desarrollo; UN ' 2 ' الاضطلاع بطائفة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بشكل عام بناء على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة الأطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛
    Se requieren mayores inversiones públicas y privadas en agricultura y sistemas alimentarios, al igual que un mayor acceso a servicios financieros sostenibles para la financiación agrícola, incluido el seguro agrícola. UN وتمس الحاجة إلى زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في نظم الزراعة والأغذية، وإلى تعزيز فرص الحصول على الخدمات المالية المستدامة للتمويل الزراعي، بما في ذلك التأمين الزراعي.
    El factor principal fueron las inversiones públicas y privadas en los Estados Unidos, que registraron rendimientos superiores al 10%. UN وكان العامل الرئيسي المساهم في هذا اﻷداء هو الاستثمارات العامة والخاصة في الولايات المتحدة، التي حققت كلتاهما عائدات مكونة من رقمين في خانتي اﻵحاد والعشرات.
    Al elaborar políticas de protección del consumidor debe tenerse en cuenta el posible papel positivo que pueden desempeñar las universidades y las empresas públicas y privadas en la investigación. UN ٦ - ينبغي النظر، عند تطوير سياسات تتعلق بحماية المستهلك، في الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات والمؤسسات العامة والخاصة في مجال البحث.
    Al elaborar políticas de protección del consumidor debe tenerse en cuenta el posible papel positivo que pueden desempeñar las universidades y las empresas públicas y privadas en la investigación. UN ٨ - ينبغي النظر، عند وضع سياسات تتعلق بحماية المستهلك، في الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات والمؤسسات العامة والخاصة في مجال البحث.
    La Sra. Wedgwood dice que es difícil distinguir entre documentos públicos y privados en el sistema de las Naciones Unidas. UN 66 - السيدة ويدجوود: قالت إن من الصعب التمييز بين الوثائق العامة والخاصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Tema: Urbanización para fines públicos y privados en la región del Báltico UN الموضوع: تعمير الأراضي العامة والخاصة في منطقة البلطيق
    Deberes y responsabilidades de los agentes públicos y privados en la lucha contra la pobreza UN واجبات ومسؤوليات الكيانات العامة والخاصة في القضاء على الفقر
    El crecimiento de las Comoras se sustentó en el apoyo prestado por los donantes, mientras que el de Djibouti se vio estimulado por la inversión pública y privada en nuevas instalaciones portuarias. UN ففي جزر القمر أدى الدعم الذي يقدمه المانحون إلى استمرار النمو، في حين أن النمو في جيبوتي قد عززته الاستثمارات العامة والخاصة في مرافق جديدة للموانئ.
    Esas experiencias fueron un indicio de que había un énfasis renovado en promover modalidades de consumo sostenibles y una mayor inversión pública y privada en tecnologías ambientalmente racionales y en el diseño y producción de bienes y servicios sostenibles. UN كما تشير إلى التركيز المتجدد على النهوض بأنماط الاستهلاك المستدام وزيادة الاستثمارات العامة والخاصة في التكنولوجيات السليمة بيئياً وتصميم وإنتاج السلع والخدمات المستدامة.
    Se proporciona a los periodistas grabaciones sonoras o audiovisuales de las audiencias del Tribunal que pueden emitir a través de emisoras públicas y privadas de Rwanda. UN ويزوّد الصحفيون بأشرطة صوتية أو أشرطة فيديو لجلسات المحكمة التي يمكنهم إذاعتها عبر المحطات الحكومية والخاصة في رواندا.
    La Parte atribuyó el incumplimiento al colapso de las instituciones públicas y privadas de Somalia en 1991. UN وعزا الطرف عدم الامتثال إلى انهيار المؤسسات العامة والخاصة في الصومال في 1991.
    Estas normas se aplican a una serie de sectores públicos y privados de la provincia para mejorar el nivel de vida de las personas con discapacidad y de la comunidad en general. UN وتنطبق المعايير على شتى القطاعات العامة والخاصة في المقاطعة لتحسين مستوى معيشة المعوقين والمجتمع المحلي عموماً.
    Las evaluaciones fueron realizadas de ordinario por organizaciones públicas y privadas del país de acogida. UN وعادة ما تقوم المنظمات العامة والخاصة في البلد المضيف بالاضطلاع بعمليات التقييم.
    También destacó la importancia de crear un marco normativo general favorable eliminando los obstáculos burocráticos en los procedimientos de licitación y tramitación de calificaciones, y fomentando el diálogo entre los protagonistas públicos y privados del sector. UN وأكد على أهمية إقامة إطار مؤات للسياسة العامة عن طريق إزالة العوائق البيروقراطية في إجراءات العطاءات والمؤهلات، وتشجيع الحوار بين الجهات الفاعلة العامة والخاصة في القطاع.
    Los miembros recibieron una información actualizada sobre el trabajo del Centro en cuanto a las publicaciones periódicas y especiales en la esfera de la limitación de armamentos y del desarme. UN وأبلغ اﻷعضاء بأحدث البيانات بشأن عمل المركز فيما يتعلق بالمنشورات الدورية والخاصة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la cooperación entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستئماني للشراكة العامة والخاصة في مجال البيئة الحضرية
    No voy a entrar en detalles, porque estas declaraciones pueden encontrarse en la prensa oficial y privada de Kenya. UN ولن أخوض في التفاصيل، ﻷنه يمكن العثور على هذه البيانات في الصحافة الرسمية والخاصة في كينيا.
    También preocupa al Comité el gran número de armas en manos de agentes públicos y privados por todo el país, así como la falta de control apropiado del almacenamiento y la distribución de esas armas (arts. 2 y 9). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء وجود كميات كبيرة من الأسلحة في حوزة الجهات الفاعلة العامة والخاصة في جميع أنحاء البلاد ولانعدام التحكم بشكل صحيح في تخزين وتوزيع هذه الأسلحة (المادتان 2 و9).
    k. Mecanismos para generar el ahorro público y privado en el Brasil, comparados con los de otros países; UN ك - آليات توليد المدخرات العامة والخاصة في البرازيل بالمقارنة باﻵليات في بلدان أخرى؛
    Involucrar tanto a organizaciones públicas como privadas en la experiencia; UN إشراك المنظمات العامة والخاصة في التجربة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد