ويكيبيديا

    "والخبرات بين الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y experiencias entre los Estados
        
    • y conocimientos especializados entre los Estados
        
    Promueve el intercambio sistemático de información y experiencias entre los Estados miembros en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos. UN تشجيع التبادل المنهجي للمعلومات والخبرات بين الدول اﻷعضاء في مجال تنمية المستوطنات البشرية.
    El Dr. Li describió las actividades en materia de ciencia y tecnología marinas que se realizaban en China para estimular el intercambio de información y experiencias entre los Estados. UN 209 - ثم وصف الدكتور لي أنشطة الصين في مجال علم وتكنولوجيا البحار بهدف تشجيع تبادل المعلومات والخبرات بين الدول.
    85. El curso práctico estaría concebido para promover el intercambio de información y experiencias entre los Estados sobre medidas para mejorar la situación de la mujer en el ámbito de la administración de la justicia penal. UN ٥٨ - سوف يتم تصميم حلقة العمل لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات بين الدول حول الجهود المبذولة لتحسين حالة المرأة في مواجهة إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    Se debería crear un centro u organismo internacional en coordinación con las Naciones Unidas para elaborar mecanismos de intercambio de información y conocimientos especializados entre los Estados en materia de lucha contra el terrorismo y conectar los organismos nacionales de lucha contra el terrorismo con una base de datos que permita la actualización y el intercambio rápidos de información pertinente. UN ومن ثم ينبغي إنشاء مركز أو هيئة دولية بالتنسيق مع الأمم المتحدة لتبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب ولربط المراكز الوطنية عبر قاعدة بيانات موحدة يمكن تحديثها باستمرار وتتيح تبادل المعلومات المطلوبة بالوقت المناسب.
    Se seguirán desplegando actividades encaminadas a encontrar nuevas formas de compartir información y conocimientos especializados entre los Estados Miembros y una amplia gama de asociados en la labor humanitaria. UN 35 - وستتواصل الجهود الرامية إلى إيجاد سبل جديدة لتبادل المعلومات والخبرات بين الدول الأعضاء وطائفة واسعة من الشركاء في المجال الإنساني.
    85. El curso práctico estaría concebido para promover el intercambio de información y experiencias entre los Estados sobre medidas para mejorar la situación de la mujer en el ámbito de la administración de la justicia penal. UN ٥٨- سوف يتم تصميم حلقة العمل لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات بين الدول حول الجهود المبذولة لتحسين حالة المرأة في مواجهة إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    b) Promover y facilitar la cooperación y el intercambio de información y experiencias entre los Estados Partes para prevenir, combatir y erradicar la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y material conexo. UN )ب( ترويج وتيسير التعاون وتبادل المعلومات والخبرات بين الدول اﻷطراف لمنع
    b) Promover y facilitar la cooperación y el intercambio de información y experiencias entre los Estados Partes para prevenir, combatir y erradicar la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y material conexo. UN )ب( ترويج وتيسير التعاون وتبادل المعلومات والخبرات بين الدول اﻷطراف لمنع
    De hecho, una de las recomendaciones clave de la Conferencia es la creación de un centro o un órgano internacional, bajo la coordinación de las Naciones Unidas, en el que se desarrollen mecanismos de intercambio de información y experiencias entre los Estados en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, y que constituya un punto de encuentro para los órganos nacionales de lucha contra el terrorismo. UN بل إن إحدى أبرز توصيات المؤتمر تتعلق بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب بالتنسيق مع الأمم المتحدة لتطوير آليات تبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب وتحقيق الربط بين المراكز الوطنية المختصة.
    Confiaba en que, sobre la base de la Declaración, se intensificaría el intercambio de opiniones y experiencias entre los Estados y que, en los cinco años hasta que se celebrara el 12º Congreso, se efectuarían importantes avances en la formulación de políticas y la cooperación internacional en materia de prevención del delito y justicia penal a todos los noveles. UN وأعرب عن أمله أيضا في أنه، استنادا إلى الإعلان، سيتكثف تبادل الآراء والخبرات بين الدول وفي أن تشهد السنوات الخمس المؤدية إلى المؤتمر الثاني عشر أوجه تقدم رئيسية في صوغ السياسات وفي التعاون الدولي بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية على جميع المستويات.
    La finalidad de la Convención era prevenir, combatir y erradicar la fabricación ilícita y el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados, y promover y facilitar la cooperación y el intercambio de información y experiencias entre los Estados Partes en la Convención, a fin de alcanzar los objetivos antes mencionados. UN وغرض هذه الاتفاقية هو منع ، ومكافحة ، واستئصال شأفة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة وتعزيز وتيسير التعاون وتبادل المعلومات والخبرات بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية سعيا لتحقيق اﻷهداف السالفة الذكر .
    b) Promover y facilitar la cooperación y el intercambio de información y experiencias entre los Estados Partes La delegación de Francia respaldó la inclusión de la frase sobre cooperación entre los Estados en el artículo titulado “Finalidad” y observó que la finalidad de dicha cooperación no debía rebasar los límites de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional entrando en el ámbito del desarme y del control de armamentos. UN )ب( تعزيز وتيسير التعاون وتبادل المعلومات والخبرات بين الدول اﻷطرافأيد ادراج العبارة المتعلقة بالتعاون بين الدول في المادة المعنونة " الغرض " وفد فرنسا، الذي أشار الى أن غرض هذا التعاون لا ينبغي أن يتجاوز نطاق مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الى مجال نزع السلاح والحد من التسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد