Albergues y otros servicios para las víctimas de la prostitución y la trata | UN | دور الإيواء والخدمات الأخرى التي تقدّم إلى ضحايا البغاء والاتجار بالبشر |
SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DEL SERVICIO DE ADUANAS y otros servicios CONEXOS EN KOVOSO | UN | المتعلقة بإنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في كوسوفو |
A los efectos del establecimiento de la administración de aduanas y otros servicios conexos en las aduanas interiores y las fronteras internacionales de Kosovo, | UN | ولغرض إنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في المكاتب الجمركية الداخلية وعلى الحدود الدولية لكوسوفو، |
En el caso de esos países, los requisitos reducidos serían adecuados únicamente para los servicios técnicos y de otro tipo. | UN | فتخفيض العتبات الزمنية لا يُستصوب، حسبما تراه تلك البلدان، إلا للخدمات التقنية والخدمات الأخرى. |
Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. | UN | ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى. |
Hay muchos indicios de discriminación en los puestos de trabajo, la educación y otros servicios. | UN | وهناك كثير من الدلائل على التمييز ضدهم في الوظائف والتعليم والخدمات الأخرى. |
:: La coordinación del horario de trabajo con el horario de apertura de las escuelas, los servicios de cuidado del niño, los centros de esparcimiento, los comercios y otros servicios; | UN | :: تنسيق ساعات العمل مع مواعيد فتح المدارس، وخدمات رعاية الأطفال، ومرافق قضاء وقت الفراغ، والمتاجر، والخدمات الأخرى. |
c) Pagos anticipados de alquileres y otros servicios | UN | المبالغ المدفوعة مقدماً للإيجار والخدمات الأخرى |
En esta partida también se incluyen créditos para servicios de seguridad, tratamiento y suministros médicos y otros servicios diversos. | UN | وخصص مبلغ أيضا في إطار هذا البند للخدمات الأمنية والعلاج الطبي والإمدادات والخدمات الأخرى المتتنوعة. |
La Comisión pide que en la próxima presentación presupuestaria se indique la repercusión de los trabajos de construcción en los gastos de alquiler y otros servicios. | UN | وتطلب اللجنة أن تورد وثيقة الميزانية المقبلة الأثر المترتب على البناء بالنسبة لتكاليف الإيجار والخدمات الأخرى. |
La comunidad internacional debe prestar su apoyo a las instituciones nacionales que ofrezcan financiación y otros servicios a proyectos pequeños, a cuyo respecto también debe alentar a las grandes instituciones financieras para que permitan el acceso al capital. | UN | وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي دعمه للمؤسسات الوطنية التي تقدِّم التمويل والخدمات الأخرى إلى المشاريع الصغيرة كما ينبغي أن تشجِّع المؤسسات المالية الكبيرة على تيسير سُبُل الوصول إلى رأس المال. |
El alquiler y otros servicios para la oficina de Sarajevo se presupuestaron inicialmente en la partida para alquiler de locales. | UN | 35 - أدرجت تكاليف الاستئجار والخدمات الأخرى لمكتب سراييفو الميداني في الأصل تحت بند استئجار أماكن العمل. |
Además, dijo que en el cuadro 3 del informe figuraban los servicios de compras y otros servicios realizados por el UNICEF en nombre de otros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قالت إن القائمة 3 من التقرير تسرد خدمات الشراء والخدمات الأخرى التي قدمتها اليونيسيف بالنيابة عن جهات أخرى. |
Del mismo modo, la cuota de la administración pública y otros servicios aumentó del 42 al 45%. | UN | كما زاد نصيب الإدارة العامة والخدمات الأخرى من 42 إلى 45 في المائة. |
Los servicios como insumos intermedios para la producción de bienes y otros servicios afectan a la competitividad en los mercados nacionales e internacionales. | UN | والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية. |
Además, dijo que en el cuadro 3 del informe figuraban los servicios de compras y otros servicios realizados por el UNICEF en nombre de otros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قالت إن القائمة 3 من التقرير تسرد خدمات الشراء والخدمات الأخرى التي قدمتها اليونيسيف بالنيابة عن جهات أخرى. |
Los padres pueden elegir libremente la institución educacional, el grupo, el momento de admisión en el grupo y otros servicios. | UN | وتُركت للوالدين حرية اختيار المؤسسة التعليمية، والتجمع، ووقت الالتحاق بذلك التجمع، والخدمات الأخرى. |
Inquieta especialmente la posible discriminación en cuanto al acceso a servicios de calidad para niños pequeños, en particular allí donde los servicios de atención de la salud, educación, bienestar y de otro tipo no tienen carácter universal y se proporcionan mediante una combinación de organizaciones públicas, privadas y de beneficencia. | UN | والتمييز الذي يمكن ممارسته فيما يتصل بحصول صغار الأطفال على الخدمات الجيدة يبعث على قلق خاص، ولا سيما في الحالات التي لا تتاح فيها للكافة خدمات الصحة والتعليم والرعاية والخدمات الأخرى ويجري تقديمها عن طريق مزيج من المنظمات الحكومية والمنظمات الخاصة والمنظمات الخيرية. |
Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. | UN | ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى. |
No obstante, incluso en esas condiciones, la calidad de la enseñanza y de otros servicios se mantiene al nivel anterior. | UN | ورغم ذلك، وحتى بموجب هذه الظروف، فإن نوعية التعليم والخدمات الأخرى قد بقيت عند المستوى السابق. |
- Servicios jurídicos y de otra índole | UN | - توفير المعونة القانونية والخدمات الأخرى |
También se ha ampliado la red viaria, que facilita el acceso a los mercados y a los servicios de educación y salud y a otros servicios. | UN | وتم أيضاً توسيع شبكة الطرق التي تعني الوصول إلى الأسواق والتعليم والصحة والخدمات الأخرى. |
C. Reembolso por el apoyo y los servicios prestados | UN | جيم - سداد تكاليف خدمات الدعم والخدمات الأخرى المقدمة |
:: La reducción de los gastos de suministros y servicios de otro tipo debido al pago de menos indemnizaciones por reclamaciones de terceros | UN | :: انخفاض تكاليف اللوازم والخدمات الأخرى نتيجة انخفاض معدلات التعويض لمطالبات الأطراف الثالثة |
Algo más del 25% de las empresas proporcionan servicios financieros, profesionales, personales y otros tipos de servicios domésticos. | UN | ويعمل ما يكاد يزيد على 25 في المائة من مؤسسات الأعمال في مجال توفير الخدمات المالية والمهنية والشخصية والخدمات الأخرى للأسر المعيشية. |
los demás servicios o bien deberán cesar o reducirse para limitarse a atender las necesidades de esas oficinas. | UN | والخدمات الأخرى سيجرى إما وقفها أو تخفيضها لتقتصر على خدمة مكاتب الاتصال. |
Convendría estudiar los vínculos entre los servicios energéticos y otros componentes de la industria de la energía, así como entre esos servicios y otros que son objeto de comercio internacional. | UN | وسيكون من المناسب النظر في الصلات بين خدمات الطاقة والمكونات الأخرى لصناعة الطاقة، وكذلك بين خدمات الطاقة والخدمات الأخرى المتَّجر بها دوليا. |