Las necesidades por concepto de gastos de viaje y servicios por contrata se calculan en 432.000 y 696.000 dólares respectivamente. | UN | وتقدر الاحتياجات تحت بندي السفر والخدمات التعاقدية بمبلغ 000 432 دولار و 000 696 دولار على التوالي. |
Consultores, expertos y servicios por contrata | UN | الخبراء الاستشاريون والخبراء والخدمات التعاقدية |
Los costos de producción comprenden la impresión externa, los servicios por contrata o el personal supernumerario. | UN | وتشمل تكاليف اﻹنتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو الموظفين المؤقتين. |
Los costos de producción comprendían la impresión externa, los servicios por contrata o el personal temporario. | UN | وشملت تكاليف الانتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو تكلفة الموظفين المؤقتين. |
El saldo no comprometido se debió principalmente a las vacantes de personal civil y a la disminución de las necesidades para conservación y los servicios por contrata. | UN | ونتج الرصيد غير المثقل أساسا عن شواغر في الوظائف المدنية وانخفاض الاحتياجات إلى الصيانة والخدمات التعاقدية. |
Reducciones netas de puestos, servicios por contrata, viajes y comunicaciones y reembolsos | UN | صافي التخفيضات فــي الوظائــــف والخدمات التعاقدية والسفر والاتصالات ومبالغ التكاليف المستردة |
Así, se registran aumentos en las partidas de viajes, servicios por contrata, gastos generales de funcionamiento y adquisición de equipo. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت الزيادات في مجالات السفر والخدمات التعاقدية ونفقات التشغيل العامة واقتناء المعدات. |
Los recursos correspondientes al presupuesto ordinario para viajes y servicios por contrata guardan relación con las necesidades de la División de Personal Militar. | UN | وتتعلق الموارد المخصصة للسفر والخدمات التعاقدية من الميزانية العادية باحتياجات الشعبة العسكرية. |
Conservación de locales, incluidos la administración de locales y los servicios por contrata | UN | طاء - صيانة المبانى، بما في ذلك إدارة المرافق والخدمات التعاقدية |
El aumento en los recursos no relacionados con puestos se debe a las mayores necesidades en materia de viajes del personal y servicios por contrata. | UN | والزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تتصل بالزيادة في الاحتياجات من سفر الموظفين والخدمات التعاقدية. |
:: Supervisión y control de los gastos reales en servicios de mantenimiento, alquiler de locales, servicios por contrata y servicios públicos (agua, electricidad, etc.) | UN | :: رصد وتعقُّب التكاليف الفعلية لخدمات الصيانة، وإيجارات الأماكن والخدمات التعاقدية والمرافق العامة |
:: Supervisión y control de los gastos reales en servicios de mantenimiento, alquiler de locales, servicios por contrata y servicios públicos (agua, electricidad, etc.) | UN | :: رصد وتعقُّب التكاليف الفعلية لخدمات الصيانة، وإيجارات الأماكن والخدمات التعاقدية والمرافق العامة |
Servicios de consultores y servicios por contrata | UN | تكاليف الخدمات الاستشارية، والخدمات التعاقدية |
Gastos de logística y servicios por contrata | UN | تكاليف الخدمات اللوجستية، والخدمات التعاقدية |
Los gastos directos abarcan los consultores, los servicios por contrata, incluidos los prestados en virtud de memoranda de entendimiento, viajes, reuniones, cursillos prácticos, capacitación y publicaciones. | UN | وتشمل التكاليف المباشرة الخبراء الاستشاريين والخدمات التعاقدية بما في ذلك الخدمات المقدمة بموجب مذكرات تفاهم، وتكاليف السفر والاجتماعات وحلقات العمل والتدريب والمطبوعات. |
Ese es el motivo de que la cantidad solicitada por concepto de equipo, licencias y servicios por contrata sea superior en el caso del presupuesto ordinario; las consignaciones deberían estar disponibles a partir de 2008. | UN | ولهذا السبب، يكون طلب المعدات والتراخيص والخدمات التعاقدية أعلى بالنسبة للميزانية العادية، ويلزم أن يبدأ في عام 2008. |
Equipo, servicios por contrata y recursos humanos. | UN | 113- المعدات والخدمات التعاقدية والموارد البشرية. |
Mantenimiento de viajes, servicios por contrata y gastos generales de funcionamiento | UN | الحفاظ على مستوى مصروفات السفر والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة |
La reducción se debe a una disminución de las necesidades de personal temporario para reuniones y de los servicios por contrata. | UN | ويعزى النقصان إلى انخفاض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة للاجتماعات والخدمات التعاقدية. |
Además, la suma de 898.900 dólares de la partida no relacionada con puestos proporcionaría recursos para personal temporario general, consultores, viajes de representantes, servicios por contrata y otros costos operacionales. | UN | وثمة مبلغ 900 898 دولار في إطار البنود غير المتعلقة بالوظائف يغطي الموارد اللازمة للمساعدة العامة المؤقتة ولسفر الممثلين والخدمات التعاقدية وغيرها من التكاليف التشغيلية. |
Algunas de esas medidas son la supresión de puestos y reducciones en viajes, consultores, capacitación, gastos de funcionamiento y servicios contractuales. | UN | وتشمل هذه التدابير إلغاء وظائف وإجراء تخفيضات في السفر والاستشارات والتدريب والمصروفات التشغيلية، والخدمات التعاقدية. |
Los recursos para gastos no relacionados con puestos, a nivel de mantenimiento, permitirán sufragar los viajes del personal para recibir capacitación y proporcionar asesoramiento en casos de estrés al personal sobre el terreno, los servicios contractuales para la preparación del material de capacitación y los gastos de comunicaciones. | UN | وستغطي الاحتياجات المقدرة غير المتصلة بالوظائف، بمستوى مطابق للمستوى السابق، تكاليف سفر الموظفين لأغراض التدريب ولإسداء المشورة في حالات الإجهاد للموظفين في الميدان، والخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد المواد التدريبية، وتكاليف الاتصالات. |
Esto se debe, en su mayor parte, a puestos vacantes de personal civil, así como a menores necesidades de servicios de mantenimiento y por contrata. | UN | وكان سبب ذلك في الغالب وجود شواغر في فئات الموظفين المدنيين، باﻹضافة إلى تخفيض الاحتياجات في إطار خدمات الصيانة والخدمات التعاقدية. |