Puesto de funcionario subalterno del cuadro orgánico: analista, Departamento de Operaciones y servicios técnicos en la sede del OOPS en Ammán | UN | وظيفة برتبة فتي مبتدئ: محلل نظم وسوقيات في إدارة العمليات والخدمات التقنية في مقر الأونروا بعمان |
Cinco puestos de funcionario subalterno del cuadro orgánico: analista de logística y sistemas, Departamento de Operaciones y servicios técnicos en la sede del OOPS en Ammán | UN | خمس وظائف برتبة فني مبتدئ: محلل نظم وسوقيات في إدارة العمليات والخدمات التقنية في مقر الأونروا بعمان |
La División comprenderá Servicios Administrativos y servicios técnicos. | UN | وستشمل الشعبة الخدمات الإدارية والخدمات التقنية. |
Los países en desarrollo generalmente pueden aumentar su competitividad adoptando tecnologías avanzadas, siempre que establezcan también la infraestructura y los Servicios Técnicos necesarios. | UN | وبامكان البلدان النامية عادة اكتساب القدرة التنافسية عن طريق اعتماد تكنولوجيات متقدمة، طالما أوجدت البنية التحتية والخدمات التقنية اللازمة أيضا. |
La Sección de Derechos Humanos ha participado en actividades de capacitación y promoción con una amplia serie de interlocutores, ha vigilado continuamente la situación de los derechos humanos y ha prestado servicios de asesoramiento y técnicos a las autoridades. | UN | وانخرط قسم حقوق الإنسان في أنشطة التدريب والدعوة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، وقام برصد متواصل لحالة حقوق الإنسان وقدم المشورة والخدمات التقنية للسلطات. |
Los voluntarios trabajarán en las secciones de Finanzas, Servicios Generales, servicios técnicos y Comunicaciones. | UN | وسيعمل متطوعو اﻷمم المتحدة في أقسام المالية والخدمات العامة والخدمات التقنية والاتصالات. |
Evaluación de las necesidades de servicios técnicos sobre bienestar psicosocial en 9 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | توفير تقييم الاحتياجات والخدمات التقنية فيما يتعلق بالرفاه النفسي في 9 عمليات لحفظ السلام |
Infraestructura y servicios técnicos | UN | الهياكل اﻷساسية والخدمات التقنية. |
2. Elaboración de programas y servicios técnicos | UN | ٢ - وضع البرامج والخدمات التقنية |
La plantilla revisada consiste en las cuatro oficinas siguientes: Oficina del Oficial Administrativo Jefe; Administración; Dependencia de inventario y control de bienes; y servicios técnicos. | UN | ويتألف ملاك الوظائف المنقح من المكاتب اﻷربعة التالية: مكتب الموظف اﻹداري اﻷول؛ والشؤون الادارية؛ ووحدة مراقبة الجرد والممتلكات؛ والخدمات التقنية. |
Las actividades de las asociaciones de crédito precisarán apoyo en forma de subsidios a fin de intercambiar experiencias y servicios técnicos necesarios para ayudar a las organizaciones locales a desarrollarse y poder atender a un número significativo de familias muy pobres. | UN | وستحتاج أنشطة شبكات الممارسين إلى منح لدعمها في بناء ما يلزم من خدمات تبادل الخبرات والخدمات التقنية كيما تساعد المنظمات المحلية على النمو لتخدم أعدادا كبيرة من اﻷسر الفقيرة للغاية. |
La formación fue patrocinada por el Gobierno sueco a través de su Junta de Inversiones y servicios técnicos/Organismo sueco de desarrollo internacional y la organización sueca " Salvemos a los niños " . | UN | وقد رعت الحكومة السويدية هذا التدريب من خلال مجلس الاستثمارات والخدمات التقنية التابع لها والوكالة السويدية للتنمية الدولية، والصندوق السويدي ﻹنقاذ اﻷطفال. |
- Dentro de poco se concertará un acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), que ofrecerá al mecanismo mundial, por conducto del FIDA, acceso al Centro de Inversiones y servicios técnicos. | UN | ● سيتم قريباً عقد اتفاق مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، التي ستتيح لﻵلية العالمية، عن طريق الصندوق، الاستفادة من خدمات مركز الاستثمار والخدمات التقنية. |
En Nueva York, la División de Servicios de Tecnología de la Información (DSTI) proporciona adecuadamente las operaciones y servicios técnicos requeridos por los usuarios de las Naciones Unidas para acceder al SIIG. | UN | ٥٤٢- وفي نيويورك، تقوم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، على النحو الملائم، بتوفير العمليات والخدمات التقنية التي يحتاج إليها المستعملون باﻷمم المتحدة للوصول إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
El comité de usuarios ha creado un equipo de tareas de servicios comunes de Ginebra, presidido por la Organización Mundial de la Salud (OMS), con el fin de que supervise la concepción y ejecución de actividades operacionales y servicios técnicos interinstitucionales. | UN | وأنشأت هذه اللجنة فرقة عمل للخدمات المشتركة في جنيف ترأسها منظمة الصحة العالمية وتشرف على تطوير وتنفيذ الأنشطة التشغيلية والخدمات التقنية المشتركة بين الوكالات. |
Se terminaron unas 45 publicaciones que se difundieron en todo el mundo y se fueron poniendo a disposición de los interesados más materiales y servicios técnicos, especialmente por medio de aplicaciones en la Internet. | UN | وقد تم إنجاز وتوزيع ما يقرب من 45 منشورا في سائر أنحاء العالم، في الوقت الذي تمت فيه إتاحة عدد متزايد من المواد والخدمات التقنية الأخرى، لا سيما من خلال الوسائل التي تعتمد على الإنترنت. |
El análisis económico y social de la evaluación hizo hincapié en la situación de la mujer por lo que respecta al crédito agrícola y a los Servicios Técnicos. | UN | وبرز التحليل الاقتصادي والاجتماعي لتقييم حالة المرأة فيما يتعلق بالائتمانات الزراعية والخدمات التقنية. |
Además de estas medidas adoptadas sobre el terreno, el ejército, la gendarmería y los Servicios Técnicos han emprendido operaciones de desescombro, vigilancia de diques y reparación. | UN | وفضلا عن هذه التدابير، اضطلع الجيش، ورجال الدرك، والخدمات التقنية بعمليات لازالة آثار اﻷعاصير ومراقبة السدود واصلاح اﻷعطال. |
C. Cooperación regional entre misiones La UNSOA seguirá prestando apoyo administrativo a la UNPOS en los ámbitos de los servicios administrativos y técnicos y de gestión del presupuesto. | UN | 30 - سيواصل المكتب تقديم الدعم الإداري إلى المكتب السياسي في مجالات الخدمات الإدارية والخدمات التقنية وإدارة الميزانية. |
El contrato se refería al suministro de mano de obra, servicios técnicos y de ingeniería para las instalaciones de producción de AOC. | UN | ويتعلق العقد بتوفير الأيدي العاملة والخدمات التقنية والهندسية لمرافق الإنتاج في شركة النفط العربية. |
Además, la Sección ha desarrollado actividades que incluyen la creación de capacidad, la prestación de servicios técnicos y de asesoramiento y coordinación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشارك القسم في أنشطة تشمل بناء القدرات، والخدمات التقنية والاستشارية والتنسيق. |
c. Prestación de servicios de apoyo técnico y de secretaría al Consejo de Administración Fiduciaria, de ser necesario; | UN | ج - تقديم خدمات دعم الأمانة والخدمات التقنية لمجلس الوصاية عند الاقتضاء؛ |
Las Partes han instado a que se aproveche el apoyo prestado por la Dependencia de Coordinación Regional de la Convención, la CESPAP y otros organismos de las Naciones Unidas, organismos internacionales y asociados bilaterales en lo que se refiere a asistencia técnica y servicios. | UN | وحثّت الأطراف على الاستفادة من الدعم الذي تقدمه وحدة التنسيق الإقليمي التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، والوكالات الدولية والشركاء الثنائيين للحصول على المساعدة والخدمات التقنية. |
:: Evaluación de las necesidades y sesiones de gestión del estrés para el personal de 7 misiones de mantenimiento de la paz, y despliegue rápido de asesores sobre estrés que gestionen el estrés por incidentes críticos en situaciones de emergencia, evalúen las necesidades y presten servicios técnicos sobre respuesta a las crisis en 4 misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إجراء تقييم للاحتياجات وتنظيم دورات لمعالجة الإجهاد للموظفين في 7 بعثات لحفظ السلام، والنشر السريع لاستشاريين في معالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة في حالات الطوارئ، وتقييم الاحتياجات والخدمات التقنية المتعلقة بالتصدي للأزمات في 4 بعثات لحفظ السلام |
2. Se elaboran instrumentos y se prestan servicios técnicos para promover beneficios múltiples, la ecologización de la economía y enfoques de las inversiones ecológicas en la planificación de REDD-plus | UN | 2 - الأدوات المستخدمة والخدمات التقنية المقدمة لتعزيز المنافع المتعددة، والاقتصاد الأخضر ونهج الاستثمارات الخضراء في التخطيط لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات |
Los servicios comunes comprenden la administración de los recursos humanos, las finanzas, las adquisiciones, la gestión del presupuesto y el fondo fiduciario, los servicios de comunicaciones y tecnología de la información y otros servicios técnicos según las necesidades. | UN | وتشمل الخدمات المشتركة إدارة الموارد البشرية، والشؤون المالية، والمشتريات، والميزانية وإدارة الصناديق الاستئمانية، وخدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، والخدمات التقنية الأخرى على أساس الاحتياجات. |